Читаем Соблазны бытия полностью

– Самое удивительное, что наша бабуля его очаровала, – говорила на следующее утро Элспет своей сестре Эми. Она только что проснулась и сидела на кровати, моргая затуманенными ото сна глазами. – Я жутко боялась, что она начнет с ним говорить в своей обычной покровительственной манере. Прошел час, а они все разговаривают. Кейр мне потом сказал, что очарован нашей бабушкой. Назвал ее потрясающе интересной собеседницей и очень привлекательной для ее возраста женщиной. А бабушка сказала, что давно не встречала такого интересного, обаятельного и на редкость хорошо воспитанного молодого человека. Самое удивительное – он не стал таиться и рассказал ей, что хочет быть издателем.

– А чего тут таиться?

– Наверное, боялся, что мы станем над ним смеяться.

– С чего он взял? Никто бы не стал над ним смеяться.

– Я его понимаю. Мы для него – великий литературный клан, находящийся на самой вершине. А он стоит у подножия, смотрит на нас, задрав голову, и немного робеет. Кончилось тем, что бабушка предложила ему отредактировать ей несколько рукописей. Ты же знаешь, она так всегда проверяет, способен ли человек к редактированию. Судя по вчерашнему ее разговору, никто бы не подумал, что она отошла от дел.

– Да. Мама говорит, что бабушка так и будет то исчезать, то появляться с конкурентоспособными рукописями и книгами.

– Все так говорят. Кейр сказал, что пока не знает, хочет ли редактировать рукописи для бабушки. Но я думаю, захочет. Знаешь, наблюдать за ними было одно удовольствие. Если бы папа не вмешался, они бы так и просидели вместе целый вечер.

– Папа их спас, – сказала Эми. – Элспет, твой парень – просто волшебник. До жути сексуальный. Ты с ним… Я имела в виду…

– Я тебя поняла. Нет, – твердо ответила Элспет. – Ни с ним и вообще еще ни с кем, пока не выйду замуж.

– До чего же ты у нас старомодная. А я жду первого серьезного предложения… Ладно, я пошутила. Слушай, а Адель и Джорди вчера оба были такие мрачные. Ты заметила? Наверняка опять поссорились из-за этого жуткого Лукаса. Нони говорила, что обстановка у них в доме – ад кромешный. Она ухитряется держать нейтралитет, поскольку понимает обе стороны. Бедняжка Нони!

– Да, бедняжка Нони. Давай пригласим ее сегодня на ланч? Твой новый дружок ее хоть немного растормошит.

– Вряд ли он останется на ланч, – торопливо возразила Элспет. – Мы думали, что вчерашнего торжества ему хватило за глаза и за уши. Он собирался поскорее возвратиться в Оксфорд.

– Элспет, ты что, с ума сошла? Все бы подумали, что он струсил. Мы бы точно подумали. Спорим на десять шиллингов, что он хочет остаться? Ему у нас понравилось.

– Спорим, – ответила Элспет.

* * *

Эми ушла, но минут через десять вернулась.

– Гони мне десять шиллингов, – бодро заявила она. – Только что встретила твоего Кейра Брауна на лестнице. Он очень хочет остаться на ланч. Мама говорит, что нужно обязательно пригласить Нони… Как будешь платить? Наличными или чеком?

– Наличными, – зевнула Элспет.

Она никак не ожидала, что Кейр полюбит ее семью. Это вызывало у нее довольно странные чувства.

<p>Глава 7</p>

– Мама, я нашла тебе нового дружка.

С некоторых пор Дженна стала называть Барти только мамой, посчитав себя уже слишком большой, чтобы говорить «мамуля».

– В самом деле? – с легкой усталостью в голосе спросила Барти.

– Да. Очень милый мужчина. И очень симпатичный. Кстати, такой же одинокий, как ты.

– Дженна, послушай меня внимательно. Сомневаюсь, что мне нужен, как ты говоришь, новый дружок. Спасибо за заботу. Но мне вполне хватает тебя и своей работы. И…

– Чепуха, – отмахнулась Дженна. – Подумай, мы с тобой постоянно вдвоем. И по вечерам, и вообще. Я же слышала, что ты жаловалась Билли на одиночество. Значит, ты не вполне счастлива, а очень даже несчастна. Давай я тебе лучше про него расскажу. Его зовут Чарли. Он высокий, смуглый и…

– Дженна, может, мы прекратим разговор на эту тему? – уже резче спросила Барти.

– Но почему?

– Я уже сказала тебе: я не ищу никаких дружков, а если бы и вздумала, то смогла бы найти сама, без твоей помощи.

– Значит, не можешь. Иначе давно бы нашла. Я тебе главного не сказала. Чарли такой же вдовун, как и ты.

– Вдовец, – машинально поправила дочь Барти.

– Вот я и говорю. У него жена пять лет назад умерла от рака. У Чарли есть дочка Кэти. Она учится со мной в одном классе, и она самая лучшая моя подруга.

– Дженна, раньше ты своей лучшей подругой называла Мелиссу.

– Я с ней раздружилась насовсем. Мелисса злая, и я теперь ее абсолютно ненавижу. А Кэти совсем недавно пришла к нам в Чапин. В этой четверти. Я с ней сразу подружилась. Мам, она такая хорошая. У нее длинные светлые волосы и удивительные голубые глаза. Кэти говорит, что она вылитая мама. Я ей сказала, что я тоже вылитый папа. Она ужасно скучает по своей матери. Я знаю, она тебя сразу полюбит. Видишь, как все здорово можно устроить? А с Чарли ты все равно очень скоро познакомишься.

– Это почему? – спросила Барти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение временем

Наперекор судьбе
Наперекор судьбе

Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке! Перевод: Игорь Иванов

Пенни Винченци

Проза / Историческая проза / Современная проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза