Джейми вздохнул. Он не понимал, зачем Чарли позвал к телефону именно его, но разговор этот начинал его раздражать.
– Что я могу для вас сделать?
– А знаете, очень много. Дневники у меня.
– Дневники?
Джейми слышал свой голос как бы со стороны: вполне нормальный, с легким налетом удивления, словно он еще не понял всей серьезности слов, произнесенных Чарли. Возможно, не понял.
– Да. И вы знаете какие. Дневники Селии.
Первым на услышанное отреагировал не мозг Джейми, а, как ни странно, его желудок. Там словно завязали узел.
– Я что-то не понимаю. Почему вы их взяли?
– Потому что хотел их взять. Вдруг они окажутся мне полезны?
По спине Джейми пополз холодок. Дело принимало весьма скверный оборот.
– Я все-таки не понимаю, зачем вы их взяли.
– Не понимаете? Вам объяснить?
Джейми молчал. Голову сдавило невидимым обручем, плотным и очень горячим.
– Я хочу вам их продать, – сказал Чарли.
– Не говорите глупостей, Паттерсон. Вы не можете продавать то, что вам не принадлежит.
– А это мы можем обсудить. Думаю, вам известно такое понятие, как «право фактического владельца». Сейчас владелец дневников – я. Они рядом. Лежат возле моих ног.
– Как? Каким образом они у вас оказались?
– В данный момент это к делу не относится.
– Пожалуй, – сказал Джейми. Его мозг начинал вырываться из смирительной рубашки и работать продуктивнее. – Чем вы докажете, что дневники действительно у вас? Они находятся в сейфе рабочего кабинета Селии Литтон.
– Раньше находились. А теперь они лежат в очень элегантном кожаном портпледе, и я смотрю на них. Чем я могу это доказать? Тем, что зачитаю отрывки. Вот очень забавная запись от шестнадцатого июня тысяча девятьсот шестнадцатого года: «Джек приехал в отпуск. Как я рада видеть этого милого человека. Как разительно отличается он от Оливера: веселый, жизнерадостный. И такой красивый. Должна признаться, сегодня вечером я испытала весьма сильное искушение. Он стал меня целовать… по-настоящему. Я ответила ему таким же настоящим поцелуем. Я очень тосковала по нему и была почти готова увести его наверх. Едва удержалась, чтобы этого не сделать. А ведь он брат моего мужа. Хороша же я». Скажите, Эллиотт, я бы мог такое придумать? Молчите? Я и так понимаю, что убедил вас. Но я прочту вам еще один отрывок. Достаточно длинный. Так что запаситесь терпением. Тоже шестнадцатый год. Ноябрь. «Оливер приехал в отпуск и в тот же вечер рассказал мне жуткую историю. Историю о том, как ужас, на мгновение овладевший им во время вражеской атаки, стоил жизни его солдату. Они покидали окопы, чтобы перебраться на другой склон холма. Немцы вели обстрел, и Оливеру вдруг стало страшно. Он остановился в нерешительности. Тогда Бартон – так звали этого солдата – язвительно усмехнулся и спросил: „Вы никак испугались, сэр?“ Он великолепно понял состояние Оливера. А кто на фронте не знал приступов страха? Оливер совладал с собой и приказал Бартону вылезать из окопа. Эта задержка в несколько секунд стоила солдату жизни. Снаряд, который должен был бы ударить в Оливера, ударил в Бартона, оторвав тому руку и ногу. Бартон умер после многочасовой агонии. Оливер написал его семье, сообщив, как всегда делал в таких случаях, что Бартон погиб мгновенно. Оливер признался, что не простит себе этого до конца жизни».
Джейми молчал. Чарли тоже молчал, затем сказал:
– У Бартона наверняка живы родственники. Например, его дети. Интересно, как они воспримут правду о его гибели? Надеюсь, я достаточно вас убедил, что дневники Селии в моих руках?
Джейми испытывал не меньший ужас, чем Оливер в момент вражеского обстрела. Он подождал, когда хватка ужаса ослабнет, сделал глубокий вдох и спросил:
– И все-таки я не понимаю, как дневники оказались у вас?
Чарли усмехнулся:
– Если бы вы, Эллиотт, росли в тех условиях, в каких вырос я, и у вас были бы… смышленые друзья, вы бы научились у них множеству полезных навыков. Вскрытие старого сейфа – один из таких навыков. Что касается трех ее дневников, то добыть их вообще не составило никакого труда. Они лежали на Чейни-уок в прежнем, так сказать, тайнике. Очень странно, что никому в голову не пришло их перепрятать. Я забрал их оттуда утром. Если не верите мне, спросите Элспет. Она видела, как я выходил из подвала.
– Так. Понимаю. Но… к чему вы клоните? Вот этого я никак не могу понять.
– Не прикидывайтесь, Эллиотт. Все-то вы прекрасно понимаете. Мне нужны деньги, если вам, конечно, будет не жалко с ними расстаться. Я имею в виду деньги Барти.
– Деньги Дженны.
– Да. Деньги Дженны. Их ведь у нее много. Я не собираюсь разорять девочку. У меня такого и в мыслях не было Я так полагаю, вы спокойно могли бы выдать мне миллион долларов и никто бы этого даже не заметил.
– Сомневаюсь, что смог бы.
– О’кей. Тогда два миллиона.
– Чарли, это просто глупо, – помолчав, произнес Джейми.