Читаем Соблазны бытия полностью

– Ничего страшного, радость моя. Сейчас зайдем в дом, помоемся и переоденемся. Хватит хныкать. Давай руку.

На звонок никто не отвечал. Ничего удивительного: все отправились на репетицию. Но миссис Хардвик и уборщица – они куда подевались?

У Элспет был ключ от дома. Ключ ей дала Селия, разрешив в свое отсутствие пользоваться библиотекой. Элспет порылась в сумочке. Ура! Ключ лежал там.

Элспет открыла дверь, ввела детей в прихожую. В это время из подвала вышел Чарли Паттерсон.

– Привет! – весело поздоровался он. – Правосудие в лице младшего поколения Литтонов поймало меня на месте преступления. Ужасного преступления.

– Чарли, что вы делали в подвале?

– Осматривал винные сокровища вашего деда. Мы вчера пили потрясающее вино. Адель рассказывала, что ваш дед прекрасно разбирался в винах и коллекционировал редкие сорта. Вот я и не удержался. Пошел взглянуть. Как мальчишка, пока взрослых нет дома.

– Понимаю.

Элспет нравился Чарли. На редкость приветливый и доброжелательный человек. Она не понимала, почему половина семьи относилась к нему с неприязнью.

– А у нас маленькая неприятность. Думаю, вы и сами видите. – Она кивнула в сторону дрожащей Сесилии.

– Очень сочувствую вашей малышке, – улыбнулся Чарли. – Давайте я вам помогу. Пока вы занимаетесь дочкой, я посижу с юным джентльменом. Что вы на меня так смотрите? – снова улыбнулся он. – Я умею обращаться с малышами.

– Но он может заплакать.

– И что такого? Я привык справляться с детскими слезами. Идем со мной, молодой человек. Как насчет вкусного печенья?

Роберт, обычно начинавший реветь при одном только приближении незнакомого человека, позволил унести себя на кухню. По дороге Чарли щекотал ему животик, а малыш заливисто смеялся. «Не Чарли, а настоящее сокровище, – подумала Элспет. – Вот кого мне нужно взять в няньки».

Ликвидировав все последствия «маленькой неприятности», Элспет с сухой и улыбающейся Сесилией спускалась вниз. В это время зазвонил телефон. Ближайший аппарат находился в комнате, некогда бывшей кабинетом Селии. Элспет поспешно вошла туда и сняла трубку.

Звонил Джейми Эллиотт.

– Привет, Джейми. Это Элспет. Наших никого нет. Они на репетиции.

– А Чарли Паттерсон дома?

– Да. Позвать его?

– Сделай одолжение.

– Чарли! – крикнула Элспет, выйдя на площадку. – Вас к телефону. Джейми звонит.

Ответа не было. Элспет сбежала по ступенькам. Чарли она нашла на кухне, где он кормил Роберта печеньем, попутно играя с ним в игру под названием «Мы по садику гуляли». Элспет улыбнулась:

– Чарли, вы замечательная нянька. Но я вынуждена прервать вашу идиллию. Вам звонит Джейми. Если хотите, можете говорить из бабушкиного кабинета. Это на втором этаже. Найдете?

– Думаю, да. Спасибо.

Чарли продолжал улыбаться, но лицо его мгновенно побледнело и приобрело странный зеленоватый оттенок.

Элспет с беспокойством смотрела ему вслед. Скорее всего, Чарли предчувствовал дурные новости.

* * *

Однако вернулся он с прежней улыбкой. Только несколько взвинченный.

– Семейные дела, – сказал он. – Простите, но я должен вас покинуть. Мне срочно необходимо написать несколько писем.

– Конечно. Нам тоже пора домой. Спасибо за помощь. Мы ведь сегодня еще увидимся.

– Обязательно.

* * *

Этого не может быть. Этого никак не может быть. Ребенок родится где-то через три с половиной недели. Так ей сказал акушер, когда она в последний раз была на приеме. Плод еще даже не переворачивался. А уж акушер знает, о чем говорит.

И потом, первенцы рождаются с запозданием. Это общеизвестный факт. Он сама родилась на три недели позже. Клементайн не знала, как ей продержаться оставшееся время. Если роды отодвинутся еще на три с лишним недели, она просто сойдет с ума.

Нет, у нее сегодня не может быть никаких схваток. Такое просто невозможно. Акушер ее предупреждал о так называемых пробных схватках. Малыш словно проверял, все ли готово к его будущему выходу на свет. Мало того, что он нещадно дубасит ее изнутри… Ну вот и отпустило.

Она взяла Кита за руку:

– Мы приехали. Давай выходить и искать такси.

* * *

Мерзавец! Он ведь наслаждался своей миссией. Смаковал ее, когда мягким, учтивым голосом сообщил Чарли, что наконец получил интересующие Чарли сведения, касающиеся налоговой декларации. И ведь прекрасно знал, какой эффект производит своими гладкими фразами.

Чарли казалось, что он сейчас упадет в обморок. Он стоял, машинально глядя на туман за окном. Трубку он сжал так, что побелели костяшки пальцев, а ногти вонзились в ладонь.

– Я слушаю.

– У вас все о’кей, – услышал он в трубке.

Как это понимать? Чарли вдруг ощутил, что у него бездна времени. Теперь оно тянулось еле-еле, как кадры замедленного кино. Его разговор с Джейми тоже тянулся еле-еле. Надо ли понимать это «о’кей», как подтверждение, что никакого официального отказа от наследства не было? Нет. Пустые надежды. Тогда бы Эллиотт разговаривал с ним по-другому. А может, его сейчас снедает досада и он решил намеренно подразнить Чарли?

– Что ж, приятно слышать, – сказал Чарли.

Опять пауза. Ну не тяни же, подонок. Говори. Разинь свою пасть.

– Вам не придется платить какие-либо дополнительные налоги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Искушение временем

Наперекор судьбе
Наперекор судьбе

Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме. В дальнейшем Барти не раз наткнется на невидимый барьер, отделяющий ее от «настоящих» Литтонов… Поколение Барти и сестер-близнецов постепенно входит во взрослую жизнь.И прежде чем герои пойдут наперекор судьбе, каждому из них придется принять вызов, брошенный им судьбой. Всем им придется научиться жить и выживать, сохраняя в себе человека, способного помогать, сострадать и любить…Впервые на русском языке! Перевод: Игорь Иванов

Пенни Винченци

Проза / Историческая проза / Современная проза

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза