Он нахмурился сильнее. Нет, не его девочка. Девочка для его пользования. На некоторое время. Он предпочитал такой вариант. Всегда. Вспомнив, что Брайд забрала бластер Тома, Девин наклонился и забрал его, убрав за спину.
— Я ожидал… не знаю даже, — шёпотом произнёс Даллас. — Чего-то большего.
— В каком смысле? — оскорблёно произнёс Девин.
— В одежде она такая… неприметная. Не то чтобы это было плохо. Просто она словно отличается от той женщины, которую я видел в переулке. Она менее… не знаю даже… яркая.
Неприметная? Брайд была такой же яркой, как и вещи, которыми себя окружила. Она была сверкающим драгоценным камнем в море тусклых людей.
— Просто ты слепой.
— Если честно, то раньше я ни разу не поднимал взгляд выше её прекрасной груди. К тому же, она первая девушка, к которой ты испытываешь больше, чем поверхностный интерес, так что я ожидал совершенства.
— Мой вкус превосходен. — Брайд была безумно привлекательна, большинство мужчин могли только мечтать о том, чтобы увидеть красоту, которой она обладала. — Лучше, чем когда-либо.
Нолан тихо застонал во сне, и Даллас резко развернулся, вытянув руку с пистолетом перед собой. Подойдя ближе к клетке, он замер и шумно втянул воздух.
— Мать твою. Взгляни на него, Дев. — Агент был настолько шокирован, что больше не шептал.
Выпрямившись, Девин оглянулся, не желая отходить от Брайд. Теперь, когда она снова была рядом с ним, он планировал, чтобы так и оставалось.
— Что такое?
— Он не выглядит больным. А если он не выглядит больным…
Значит, он с кем-то переспал. Девин сощурился, рассматривая ровную кожу иного, медленное поднятие его грудной клетки. Он вернул взгляд к Брайд, которая всё ещё безмятежно спала. Они что… должно быть. Это так же объясняло её усталость.
Его руки сжались в кулаки. Под глазами Брайд не было синяков, и кожа её была нормального оттенка. Стиснув зубы, Девин пригнулся и потряс её за плечи, больше не боясь, что испугает.
— Брайд.
Когда она не отреагировала, он затряс её снова. Сильнее.
— Брайд!
Её веки медленно приподнялись, карие глаза были сонными. Карие, а не изумрудные. Или она снова скрывалась за маской, или как-то потеряла свою яркость. Прошло несколько мгновений, прежде чем Брайд осознала, что происходит, и ахнула, отстранившись от него. Тёмные пряди рассыпались по её спине.
Девин наклонился, почти прикасаясь своим носом к её.
— Ты спала с ним?
— Ч-что? — она отодвинулась, упершись в подлокотник дивана, и протянула руку, чтобы схватить бластер, но того на месте не оказалось.
Девин перемещался вместе с ней, не позволяя Брайд отодвинуться от него на расстояние больше дюйма.
— Ты. Спала. С. Ним? — прорычал он. Взгляд Брайд метался из стороны в сторону. Она пыталась найти выход из положения? Понять, что случилось?
— Ты о чём? Как ты нашёл меня? И как сюда попал?
— Я спрошу ещё раз, и ты ответишь, иначе, клянусь Богом, я прикончу его у тебя на глазах. И ты ведь знаешь, что я не угрожаю. Я обещаю. Ты трахалась с Ноланом?
На лице Брайд отразилось замешательство, прежде чем она покачала головой.
— Нет. Конечно, нет. Он ведь болен.
Девин не сдвигался с места, изучая её, раздумывая, сказала ли она правду. Эта ярость, охватившая его… он никогда не испытывал подобного прежде. И из-за чего? Из-за мысли о том, что эта женщина спала с другим мужчиной? Просто смешно. Девин никогда не обещал моногамии и в ответ её не требовал. Он быстро бросал бывших любовниц. Что за ерунда с ним происходила?
— Она говорит правду, — раздался позади него мрачный голос. Нолан проснулся.
Даллас провёл пальцем по курку на пистолете.
— Попробуешь что-нибудь выкинуть, и твои мозги разлетятся по стене. Это не оглушающие лучи, кретин. Это медь.
Шон не сводил взгляда с Девина.
— Это всё вино. Она дала мне два бокала, и я чувствовал себя лучше, чем когда-либо, через час после того, как выпил их.
— Придумай что-нибудь получше, — прорычал Девин. — Вино не может убить такой сильный вирус.
Нолан приподнял подбородок.
— Её вино может, и я хочу ещё.
— Вино тут ни при чём, предатель, — произнесла Брайд сквозь стиснутые зубы. Дрожащей рукой она убрала прядь волос за ухо. — Не совсем. Я… смешала его со своей… кровью. — Все трое мужчин изумлённо уставились на неё. Брайд распрямила плечи. — Ну, она помогает мне исцеляться, а он был при смерти, так что я решила дать её ему и посмотреть, что будет. Но он не стал вампиром, — быстро добавила она.
Словно это кого-то волновало. Её кровь. Кровь вампира помогла умирающему мужчине. В это Девин мог поверить. Его безумная ярость уменьшилась.
— Что ты делаешь здесь, Девин? — потребовала ответа Брайд.
Он развёл руки.
— Разве не ясно? Я выигрываю в игре, в которую мы играли.
В глазах Брайд словно взорвалась крошечная бомба, разбивая карий цвет и оставляя только изумрудную ярость.
— Так я и знала! Ты ввёл меня в заблуждение. Обманул! Сказал встретиться с тобой на пирсе, а сам проследил за мной.
— Не-а. — Он покачал головой. — Я не следил за тобой и не просил никого сделать это. Попробуй ещё раз.