На лестнице раздались торопливые шаги. Люсьен бросил взгляд на распахнутую дверь и увидел пробежавшую мимо служанку.
– Видимо, нашему ребенку не терпится явиться на этот свет, – с улыбкой сказал Грей и поднес стакан к губам.
– А что говорит доктор? – спросил Люсьен, опасаясь худшего.
Смерть женщин при родах не была редкостью. И после потери брата Люсьен не знал, переживет ли кончину сестры.
– Роды проходят с осложнениями, – ответил Грей, отводя глаза. – У ребенка неправильное положение. Он идет боком.
– Но Патриция выживет?
Снова раздался душераздирающий крик, и Грей напрягся.
– Не знаю, – тихо сказал он и уронил голову на руки. У него был несчастный, подавленный вид. Люсьен никогда еще не видел Грея таким. – Я готов сделать для нее все, что в моих силах. Но от меня ничего не зависит, и поэтому я чувствую себя таким беспомощным…
Не найдя нужных слов, Люсьен подошел к зятю и крепко обнял его.
– Патриция – сильная женщина, Грей, и это у нее не первые роды. Я уверен, что она выкарабкается, – сказал он.
Грей обнял его с чувством благодарности, ему очень были нужны слова утешения и проявление сочувствия в эту минуту.
Время тянулось мучительно медленно. Через полчаса, показавшихся Люсьену вечностью, в кабинет вошел доктор. Он сообщил, что хотя леди Грей потеряла много крови и была еще очень слаба, основные трудности для нее и ребенка остались позади.
– Вы можете подняться и взглянуть на новорожденного сына, – сказал доктор. – Но постарайтесь не утомлять супругу, ей нужен отдых и покой.
– Пойдемте, Роксбери, – позвал Грей, поставив свой стакан на стол. – Вы должны подняться вместе со мной, я уверен, что Патриция будет рада видеть вас.
Люсьен кивнул, принимая приглашение. Но когда он увидел, какой бледной и безжизненно-слабой выглядела его сестра, то едва сдержал слезы. Рядом с ней лежало, посапывая, крошечное существо со сморщенным личиком. Младенец мирно спал.
При звуке их шагов Патриция открыла глаза и слабо улыбнулась мужу и брату. У Люсьена защемило сердце.
– Как ты себя чувствуешь? – спросил Грей, усаживаясь у ее постели и беря руку жены в свою.
Его лицо светилось от отцовской гордости.
– Неважно, но рождение сына окупает любые муки, – промолвила Патриция.
Взглянув на бабушку, молча стоявшую в стороне, Люсьен был поражен ее потрясенным видом. Не было никаких сомнений в том, что эти роды едва не кончились трагедией.
– Разве он не красавец? – спросила Патриция брата, скосив глаза на младенца.
– Это самый красивый ребенок на свете, – прошептал Люсьен.
– Я хочу назвать его Гэвином, – промолвила Патриция и перевела взгляд на мужа. – Если ты, конечно, согласен, дорогой.
– Лучшее имя трудно придумать, – отозвался Грей.
Люсьена захлестнула волна сильных эмоций.
– Наш брат посчитал бы за честь твое предложение, – сказал он.
Патриция кивнула:
– У меня не было возможности сказать тебе это вчера вечером, Люсьен, но я так рада, что ты женишься на Кейт. Жизнь так коротка, нельзя жертвовать своим счастьем. Думаю, ты больше не будешь терять время зря.
Патриция говорила с трудом и, произнеся эти слова, закрыла глаза с усталым видом.
– А теперь, если вы не возражаете, я хотела бы остаться одна и отдохнуть. Я совсем выбилась из сил.
Пожелав сестре как можно быстрее восстановить силы, Люсьен направился к двери. Грей немного задержался, чтобы поцеловать жену и прошептать ей несколько ласковых слов.
– Вы идете с нами, леди Роксбери? – спросил он вдовствующую графиню, которая, судя по всему, не собиралась последовать примеру мужчин и покинуть комнату роженицы.
– Я останусь здесь, чтобы приглядывать за внуком, – заявила она сдавленным от пережитых эмоций голосом. – Не беспокойтесь, я буду сидеть в сторонке, никому не мешая.
Кивнув, Грей вслед за Люсьеном вышел из спальни жены.
– Вы пообедаете со мной, Роксбери? – спросил Грей, когда они спускались по лестнице. – Я буду рад вашему обществу.
Разрываясь между просьбой Грея и желанием вернуться домой, чтобы проведать Кэтрин, Люсьен медлил с ответом.
– Спасибо, – наконец проговорил он, – но я…
Стук в дверь прервал его.
– Интересно, кто это может быть? – пробормотал Грей.
Они спустились с лестницы и замерли в ожидании, наблюдая за тем, как дворецкий направился в холл, чтобы открыть дверь. До их слуха донеслись приглушенные голоса, затем дворецкий вернулся и подошел к хозяину дома.
– Приехал лорд Старки, милорд. Могу я провести его к вам?
Лицо Грея помрачнело. Он был явно не в настроении развлекать гостей.
– Я уверен, что Старки приехал сюда, чтобы увидеться со мной, – поспешно сказал Люсьен. – Когда мы расстались сегодня утром, он отправился ко мне, чтобы проведать леди Кросби. Думаю, он хочет успокоить меня и сообщить, что с ней все в порядке.
Грей вздохнул.
– В таком случае впустите его, Джефферсон, и проводите в библиотеку, – распорядился он. – Мы будем ждать его там. Пойдемте, Роксбери.
И повернувшись, Грей направился в сторону библиотеки. Люсьен последовал за ним.