Читаем Соблазненный граф полностью

Выражение лица Кэтрин ожесточилось. Мистер Гудард стиснул зубы. В приступе раздражения Люсьен предъявил Кэтрин неправомерные претензии в присутствии посторонних. Это было его просчетом.

Гудард шагнул к Люсьену с явным намерением наказать его за грубость. Неимоверным усилием воли Люсьен подавил раздражение, решив спасти ситуацию, пока они с Гудардом не подрались.

– Прошу прощения, – поспешно сказал он. – Я не хотел оскорбить леди Кросби. Признаюсь, я был крайне удивлен, увидев вас, мистер Гудард, в ее доме. Но теперь я хотел бы пригласить и вас, и леди Джулию вместе с нами на прогулку верхом. Что вы на это скажете, господа? Мы могли бы отправиться к руинам старинного замка и поиграть там в прятки.

Кэтрин бросила на Люсьена недовольный взгляд, и он понял, что она еще не простила его. Однако леди Джулия благосклонно отнеслась к его предложению. Идея порезвиться на природе пришлась ей по вкусу.

– Прекрасно! – воскликнула она, захлопав в ладоши, а затем обвела присутствующих умоляющим взглядом. – Давайте поедем на руины! Я так давно не играла в прятки.

– В таком случае мы не имеем права огорчить вас своим отказом, – заявила Кэтрин.

– Если не возражаете, я оставлю здесь, в усадьбе, свою служанку. Я взяла ее с собой в качестве компаньонки. Но поскольку с нами будет леди Кросби, я смогу обойтись без Сары. Если вы позволите, миледи, она пока погуляет по вашему саду.

Кэтрин улыбнулась, и у Люсьена перехватило дыхание.

– Я думаю, это было бы вполне приемлемо, леди Джулия. Ваша горничная интересуется садоводством?

– О, да, у нас один из самых роскошных садов в округе. Когда мы подъехали к вашей усадьбе и увидели ваши растения, леди Кросби, Сара едва смогла сдержать восторг, правда, лорд Роксбери?

– Твой сад действительно вызвал у нее большой интерес, – подтвердил Люсьен.

– Ты меня удивляешь, – сказал Люсьен, когда они с Кэтрин скакали по проселочной дороге, направляясь к руинам средневекового замка.

Леди Джулия, которая была неопытной наездницей, сильно отстала. Люсьен понимал, что ему следовало бы сопровождать ее, так как она приехала вместе с ним. Но когда мистер Гудард вызвался быть спутником леди Джулии, Люсьен с облегчением согласился и нагнал Кэтрин, оставив леди Джулию наслаждаться обществом любимого мужчины. Люсьен был рад за нее: пусть хоть один из них почувствует себя счастливым в этот несчастливый день.

– Чем же я удивляю тебя? – спросила Кэтрин.

– Ты это прекрасно знаешь.

Сцена в гостиной наполнила сердце Люсьена жгучей ревностью, и ему не нравилось это мучительное чувство.

– Я могу только догадываться, что ты имеешь в виду. Тебя, видимо, неприятно поразила ситуация с мистером Гудардом.

– Вот именно.

Взглянув на нее, Роксбери увидел, что Кэтрин неотрывно смотрит вперед, стиснув зубы и высоко вскинув подбородок. Судя по всему, Люсьену следовало сбавить тон, если он не хотел повздорить с ней.

– Пойми, Кейт, я желаю тебе только добра. Поэтому, пока мистер Гудард не сделает тебе предложения, веди себя осмотрительнее.

Кэтрин не сразу ответила. Некоторое время она молчала, подбирая нужные слова.

– Я говорила тебе совсем недавно, что не собираюсь снова выходить замуж. Неужели ты допускаешь, что я могу так быстро передумать?

– В таком случае дела обстоят еще хуже, – пробормотал Люсьен, чувствуя, что у него защемило сердце. – Этого я и боялся. Значит, этот негодяй предложил тебе… – Он запнулся. – Только не говори, что ты согласилась!

– Никогда не думала, – заговорила Кэтрин тихим голосом, – что ты поставишь под сомнение мою порядочность.

– Я бы и не ставил, если бы ты не давала повода!

– Неужели ты не доверяешь мне, своему давнему другу? Ты же знаешь меня лучше, чем кто-либо другой. Ты не должен был сомневаться в моей порядочности и предполагать самое худшее. Ни я, ни мистер Гудард не заслужили этого.

Лицо Кэтрин, обрамленное мягкими локонами, раскраснелось от волнения и быстрой езды.

– В таком случае объясни, что значили ваши объятия?

– Знаю, это звучит глупо, но за секунду до того, как вы вошли в гостиную, я потеряла равновесие, пытаясь поправить тюльпаны в вазе. Мистер Гудард бросился мне на помощь и поддержал, иначе я упала бы.

Казалось бы, объяснение было вполне разумным, но Люсьен все еще не верил Кэтрин. По его мнению, дело обстояло несколько иначе: мистер Гудард использовал накренившуюся вазу как удобный предлог, чтобы выступить в роли спасителя дамы сердца. Он разыгрывал перед Кэтрин рыцаря, рассчитывая произвести на нее благоприятное впечатление.

В душе Люсьена вскипела ярость. Его так и подмывало стащить Кэтрин с лошади, взять за плечи и трясти до тех пор, пока ее зубы не начнут лязгать. Зачем ей этот Гудард? Кэтрин должна быть с ним, Люсьеном Марвейном, графом Роксбери, человеком, который любил ее с того самого дня, когда она поскользнулась на мокром валуне и упала в озеро.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бал в Кингсборо

Похожие книги