Читаем Соблазн ей к лицу полностью

Лестница оказалась хлипкой и скрипучей. Стропы, державшие железные ступеньки, неприятно дергались при каждом шаге. Сам по себе туннель, уходивший вниз и вверх, был узким, каменные стены поросли мхом и грибком. В воздухе витал затхлый запах. Лестницей не пользовались очень давно. Посоветовавшись, Чарлз и Дафна решили сначала подняться наверх.

К их удивлению, после пары пролетов лестница разделилась на две части — одна продолжала подниматься кверху, вторая уходила вбок и в глубь замка и, судя по ее виду, была сооружена позже первой.

— Нет, это же здорово! — восхищался Чарлз. Его глаза сверкали от восторга. — Получается, в замке множество ходов, а значит, и потайных дверей. Думаю, со стороны лестницы найти их будет куда проще. — Теперь в его голосе зазвучала легкая зависть. — В Стоунгейте и Уиндем-Мэноре нет потайных ходов. Я, Джулиан и Маркус нашли бы их еще в детстве. Мы тогда бредили секретами и кладами, но, увы, ничего подобного в наших домах не было. Ах, как же тебе повезло!

— Да. В самом деле, — сухо пробормотала Дафна.

— Эти ходы явно были задуманы с самого начала, еще во времена нормандцев. Ими могли пользоваться во время осады замка, — пояснил Чарлз, не обращая внимания на отсутствие у жены энтузиазма. — Уверен, отсюда можно попасть в разные комнаты замка, и никто об этом не знает. — Он улыбнулся в неровном свете свечи, зубы блеснули. — Интересно, как много тайных дверей мы найдем?

— Да, Эйдриан наверняка придет в восторг, — заметила Дафна. — Скорее всего он будет пропадать здесь часами, исследуя проходы. Представляю, как он будет выскакивать неожиданно из-за дверей и пугать жильцов Бомон-Плейс. — Она поджала губы. — Особенно свою сестрицу.

Чарлз рассмеялся, отзвуки его смеха эхом пробежали по стенам.

— О да, уж он не упустит подобную возможность.

Прикинув, что старая лестница представляет больший интерес, Чарлз и Дафна решили придерживаться выбранного направления и продолжили путь наверх. Чем выше они поднимались, тем суше становились стены, и порой с выступов и перекрытий свисали такие клочья паутины, что Дафна была рада прятаться за спиной Чарлза, пока он снимал белесые кружева. Оборачиваясь назад, она ежилась, такая там подступала темнота: как будто ступени уходили в черный кисель. Довольно скоро мрак стал рассеиваться, уступив место сначала бледно-серому свету, в котором лишь проступали очертания предметов, а затем и вовсе стало светло. Ступеньки вывели Чарлза и Дафну к пролету, располагавшемуся на одной из башенок прямо под открытым небом, по которому плыли сизые торопливые облака. Это явно была часть старой нормандской постройки, не убранная при перестройке в связи с плохой доступностью. Здесь было небезопасно — всюду валялись куски камня и целые булыжники из кладки, осыпавшиеся под действием времени и непогоды. Чарлз осторожно приблизился к окошку амбразуры и поманил рукой жену. Она выглянула в отверстие и ахнула от страха. Часть башенки обвалилась, осыпавшись на основную часть крыши. Под пальцами Дафны подался острый булыжник, и она отдернула руку, опасаясь дальнейших разрушений.

Чарлз торопливо схватил Дафну за талию и потянул назад. Потом повернул ее к себе лицом и осторожно, кончиками пальцев, отер с лица следы пыли и убрал с волос клок паутины. Дафна доверчиво прикрыла глаза, и у него сжалось от нежности сердце и перехватило горло. Плотный узел, в которые были стянуты волосы, ослаб, вокруг щек танцевали на ветру непослушные прядки. Но даже перепачканная в пыли, чуть растрепанная, Дафна была прекрасна. Он обожал ее, словно редкий, экзотический цветок. Она же, вероятно, видела в нем лишь возможную выгоду для светлого будущего своих родных.

Секунды шли, улыбка Дафны блекла.

— Что такое? — обеспокоенно спросила она. — Ты так смотришь…

Чарлз постарался беззаботно улыбнуться.

— Ничего особенного. — Он снял еще одну нить паутины с ее плеча, отодвинул ее в сторону и принялся спускаться по лестнице. — Я просто подумал, что не так много найдется жен, которые разделяют интересы своего мужа. Пожалуй… мне повезло.

Озадаченная и обеспокоенная, Дафна последовала за ним. Слова Чарлза должны были бы приободрить ее, не так ли? Если бы только слово «повезло» не прозвучало в его устах как насмешка.

<p>Глава 17</p>

Чарлз и Дафна не стали терять времени даром и вернулись в свои спальни. Спускаться по шатким ступенькам было сложнее, чем подниматься, однако путь уже не казался таким страшным и полным скрытых опасностей. Поэтому уже довольно скоро пара прошла сквозь открытую потайную дверь в комнату Дафны.

Оглядев разрушения, которые они произвели, прорубая себе путь в скрытой двери, Дафна вздохнула. Обрывки обоев, штукатурка, куски ткани, щепки, пыль — все валялось на полу неопрятной грудой, да и сам дверной проем неприятно смотрел черным глазом из стены.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ей к лицу

Похожие книги