— Ты хочешь сказать, он забрал остальные драгоценности из дома, а эти не тронул? Почему? Ведь хранить их здесь действительно опасно. В порту всегда кто-то есть: грузчики, моряки, местные жители, рыбаки, портовая охрана… Попасть на яхту незамеченным почти нереально. А если пробираться под покровом ночи, тайно, можно стать жертвой мошенников, и тогда драгоценности исчезнут вместе с ворами.
Чарлз еще раз посмотрел на ожерелье.
— Итак, у нас есть доказательство того, что Рауль получил от матери или украл из Стоунгейта драгоценности. Но мы по-прежнему не знаем, жив ли он и тратит деньги, вырученные за остальные украшения, которые хранил дома, или же остальное богатство хранится в другом месте, а сам Рауль давно мертв. — Он убрал драгоценности обратно в мешочек, спрятал его в карман пальто и протянул руку жене: — Больше нам здесь делать нечего. Надо найти гостиницу для ночлега и решить, каковы дальнейшие планы.
Дафна обратила внимания, что Чарлз велел отвезти их не в ту часть города, откуда было проще поутру выехать в Лондон или Брайтон для обыска квартир Рауля, а совсем в противоположном направлении.
Глядя на Чарлза в полумраке экипажа, она спросила:
— Мы не поедем в Лондон и Брайтон? Прекратим поиски?
Чарлз, сидевший в этот раз напротив, наклонился к ней и взял за руку.
— Тот факт, что мы нашли часть драгоценностей, ничего не меняет. Они только подтверждают возможность того, что Рауль выжил, равно как и страшные находки в Корнуолле. — Он в раздумье посмотрел за окно. — Все-таки зря я взял тебя с собой в такое жуткое и неприятное путешествие. Что, если придется столкнуться с Раулем в одном из его тайных мест? — Он покачал головой, очевидно, представив, какой серьезной опасности подвергает жену. — До того момента как мы нашли драгоценности, я не слишком верил собственному чутью, но теперь мои подозрения стали не просто догадками. Я не могу рисковать твоим здоровьем и жизнью, ведь речь идет об очень опасном человеке. — Дафна открыла было рот, но Чарлз мягким движением руки остановил ее. — Прислушайся ко мне, дорогая! Если я возьму тебя с собой, то постоянно буду переживать. И если Рауль жив, он может воспользоваться этим, понять, что ты — мое самое уязвимое место. А вдруг нам придется уже утром с ним столкнуться? Зачем только я взял тебя с собой?
И хотя Дафна спорила до хрипоты и была готова топать ногами от бессилия, Чарлз остался непреклонен. Он отказался взять ее с собой, несмотря на ее уговоры. Ей предстояло вернуться в Корнуолл.
— Ты решил проводить меня до Бомон-Плейс, — упавшим голосом спросила Дафна, — а затем сразу уехать? А сам будешь ездить неизвестно где, искать драгоценности и подвергать свою жизнь опасности?
Чарлз покачал головой:
— Я уеду не сразу. Сначала я должен получить от Джеррарда полный список недвижимости Рауля. Мне надо знать, где искать. — Несмотря на сопротивление Дафны, он притянул ее к себе и страстно поцеловал.
Поначалу она пыталась отталкивать его от себя, невзирая на жар, пробегавший по телу, но потом, как и раньше, сдалась, хотя и не переставала злиться. Обвив шею Чарлза руками, она стала покрывать его лицо поцелуями. Ей было страшно остаться без него, как если бы она собиралась отпустить часть своей души.
— Ты бездушное существо, — сказала она некоторое время спустя. — И я никогда тебя не прощу.
Он ангельски улыбнулся и запустил руку в вырез ее платья.
Дафна охнула и подумала, закрывая глаза и улыбаясь от удовольствия, что он и в самом деле совершенно невыносим.
Как же все радовались их возвращению в Бомон-Плейс! Кое-кто заметил небольшую напряженность в отношениях Дафны и Чарлза, но вопросы молодым не задавали. Только Нелл, которая внимательно наблюдала за новобрачными целый ужин, осторожно сказала Джулиану уже в спальне:
— Мне кажется, Дафна сердится на Чарлза. Ты так не считаешь?
— Ее можно понять, — рассмеялся граф. — Мой брат способен кого угодно довести до белого каления. — Внезапно он умолк. — Думаешь, здесь что-то серьезное?
Она покачала головой:
— Нет. Они влюблены друг в друга. Глаза Дафны загораются, едва муж входит в комнату, и она постоянно ищет его взглядом, стоит ему скрыться. Она любит Чарлза.
— А он? — спросил Джулиан, приподняв бровь.
— О, он совершенно без ума от нее! Он думает, что она совершенна, и не может поверить своему счастью. — Нелл игриво повела плечами: — Ах, милорд, какая жалость, что вы не смотрите на меня так, как ваш кузен на свою жену!
Джулиан прищурился и потянул ее к себе за руки. Покрывая ее плечи и шею поцелуями, он пробормотал:
— Я обожаю тебя, мой котенок. Схожу по тебе с ума. Нелл хихикнула и прильнула к широкой груди мужа.
— Это так здорово, да? Брак по любви — что может быть прекраснее?
Джулиан принялся осторожно стягивать с нее халат.
— Полностью разделяю твое мнение.