Читаем Собиратели Рыб полностью

ДОК. Конечно, приедет. И зачем тебе прямо сейчас понадобилась эта книжка?

УЗБЕК. Очень нужна Док. Это моя последняя надежда.

ДОК. А вот и твоя полиция. О, да их там много. (Выходят Клара с Пупсиком, следом оба полисмена).

КЛАРА. И что здесь происходит? ДОК. Вы о чем, мадам?

КЛАРА. Только не надо делать вид, что вы здесь не при чем. Офицер. Я так думаю эти тоже заодно с ним. Одна шайка. Что, хотели вещи вынести? Ничего у вас не получиться, я специально осталась и следила за вами из участка. (подходит к двери, стучит) Нос, выходи. Дом окружен, сопротивление бесполезно. (выглядывает НОС, выходит. Закрывает дверь).

НОС. А, это ты КЛАРА. Извини я вот книжку взял почитать. Так сказать восстановить материал.

ОФИЦЕР. Разрешите взглянуть. (берет, открывает) Детям о сексе. Тут, даже подписано. Кларе от друзей. На долгую память. (ухмыляется, к Кларе). Это ваша книга?

КЛАРА. Нет, что вы. Это, наверное, шутка. Зачем мне такая книга. Я не знаю, чья это.

УЗБЕК. Это для меня. У меня дети подрастают, а вот никак не могу объяснить про это. (подходит) Разрешите, господин Офицер, я ее заберу. (ОФИЦЕР поднимает книгу над головой).

КЛАРА. Пусть забирает. Давно пора было выбросить. (отдает книгу)

ОФИЦЕР. Что будем делать мадам с этими? КЛАРА. Как что? Арестуйте их.

ОФИЦЕР. К сожалению не нахожу оснований. Этот господин, который вышел с книгой о сексе ничего другого не вынес. От книги вы отказались. А он, как ваш законный супруг имеет право находиться на этой территории.

КЛАРА. А эти из его банды?

СЕРЖАНТ. Камера не зафиксировала их проникновение в квартиру. Они кстати тоже живут в этом доме.

КЛАРА. Раз так. Если наша доблестная полиция не в состоянии справиться с преступностью в этом районе, я вынуждена буду уехать отсюда, а квартиру продать. Пупсик, ну что ты стоишь? Вешай табличку. (Пупсик подходит к двери и вешает табличку SALE). Все, квартира выставлена на продажу. Пойдем отсюда малыш. (берет за руку Пупса, уходят).

НОС. Клара подожди. Я хотя бы заберу свои костюмы. Мне не в чем ходить на работу.

КЛАРА. Костюмы говоришь? А кто скрыл от меня кучу денег. Сорок тысяч. Да я видела твою банковскую книжку. Я знаю все твои подлые делишки. Теперь ты от меня ничего не получишь. Купишь, если потребуется. Понял? И еще. (возвращается) Господин Офицер, надеюсь у вас осталось мое заявление о том, что этот тип содержал притон в моей квартире?

ОФИЦЕР. Да, мадам. Даже два заявления, от вас и от этого, кажется Фунтик вас зовут?

КЛАРА. Пупсик. Что ж, очень хорошо. СЕРЖАНТ, скажите, а камеры наблюдения зафиксировали, как он выбегал из квартиры с голыми девицами?

СЕРЖАНТ. Зафиксировали мадам. Только девицы были не совсем голые.

КЛАРА. Какая разница. Так вот НОС, если ты не будешь каждый месяц перечислять на мой счет восемьдесят процентов своей зарплаты, эти фильмы с девицами появятся на столе твоего начальника. И думаю, никто в уважаемом министерстве не захочет держать у себя такого сексуального маньяка. Ты меня знаешь, я так и сделаю. Все, правда восторжествовала, пошли Пупсик. (уходят)

ОФИЦЕР. Да не повезло вам. Сочувствую. Увы, в борьбе за существование побеждают, как правило, не самые честные. Кстати, Док, вы не забыли про наш уговор? Там всего лишь тридцать процентов. И у меня тоже на вас компромата больше чем достаточно. Извините, нам пора. Пойдемте СЕРЖАНТ. (уходят).

УЗБЕК. (открывая книгу). Ух, ты, а я этого не знал. Вот здесь прочти Нос. (показывает).

НОС. Все правильно. А как же ты тогда?

УЗБЕК. Как всегда, традиционно. Интересная книга. Надо самому сначала прочитать. Спасибо Нос, полезная книга.

НОС. Похоже, Док, нас обложили со всех сторон.

УЗБЕК. А еще кто-то уверял меня, что здесь свободная страна. Ерунда это все про свободу. Простому человеку везде одинаково сложно.

ДОК. Да, хорошо сказал. Прямо восточная мудрость.

УЗБЕК. Я же с востока. Знаешь сколько у меня этих мудростей? Только толку от них никакого.

НОС. Док, я что англичане? Ты дозвонился?

ДОК. Дозвонился. В Англии все хорошо получилось, от наших карасей уже второе нормальное потомство получилось. Скоро сами, без нашей помощи начнут воспроизводиться. Месяца два еще поможем и достаточно.

УЗБЕК. Поздравляю. А почему ты тогда не веселый ДОК?

ДОК. Теперь в Германии началось. Отлавливают нормальных рыб и запускают жирных клонов. А у нас там, к сожалению, нет еще надежных людей.

НОС. И что теперь делать с Германией?

ДОК. Англичане предлагают поехать мне. Они договорились и мне дают место профессора в Кельнском университете. Доставку рыбы они берет по-прежнему на себя. А я бы смог там ее выпускать в пруды.

УЗБЕК. Хорошее дело предлагают англичане. Тебе надо ехать ДОК и думать нечего.

ДОК. А здесь кто?

УЗБЕК. Мы. От тебя честно на рыбалке никакого толку. Нос больше за один раз наловил, чем ты за все время. Кстати, если бы Нос включился, мы бы за пару лет все Германию карасями завалили.

ДОК. Да, согласен, рыбак он отменный. А, что он сам по этому поводу думает, не знаешь?

УЗБЕК. Сейчас спрошу. Нос, что скажешь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика