— Связанное с этим малым Карлом Траском, игроком, который приехал в «шевроле» и увез Тельму Бентон. До восьми часов она была с ним в разных местах. Я проверил, где и в какое время они появлялись. Между половиной восьмого и без десяти восемь есть пробел. Потом они объявились в баре, где из-под стойки отпускают спиртное, и там выпили. В начале девятого Траск ушел, а девчонка пересела в кабинку и пообедала в одиночестве. Официант ее хорошо запомнил. Около половины девятого она ушла, встретилась со знакомой и отправилась в кино. Ее алиби за время с половины восьмого до без десяти восемь может подтвердить только Карл Траск, а начиная с половины девятого — та самая подружка. Впрочем, алиби после половины девятого нас не интересует, ты хочешь направить усилия на промежуток между половиной восьмого и без десяти восемь, а тут, насколько я выяснил, все зависит от показаний Карла Траска и, конечно, самой Тельмы Бентон.
— Где она, по ее словам, находилась? — спросил Мейсон.
— Она утверждает, что заглянула в другой бар выпить коктейль, но там ее никто не запомнил. То есть свидетелей пока нет.
— Если, — подумал вслух Перри Мейсон, — она сумеет там кого-то найти, кто ее запомнил, у нее будет довольно крепкое алиби.
Поль Дрейк молча кивнул.
— А не сумеет, — не спеша продолжал Мейсон, — то в алиби будет пробоина, если нам удастся как-то скомпрометировать Карла Траска. Ты говоришь, он игрок?
— Ага.
— Имел судимости?
— Сейчас выясняем. Нам известно, что мелкие неприятности у него были.
— Хорошо, прочешите его биографию с пеленок. Если удастся, пришейте какое-нибудь дело. А не удастся, разыщите что-нибудь такое, что придется не по вкусу присяжным.
— Я этим уже занимаюсь, — заметил Дрейк.
— А полиция разыскивает Уилера и Доука?
— Ага.
— Кстати, — ввернул Перри Мейсон, — где эта парочка?
Поль Дрейк с младенческой невинностью воззрился на Перри Мейсона.
— Мне понадобилось расследовать во Флориде очень важное дело, — ответил он, — я посадил ребят в самолет и отправил их заниматься этим.
— Кто знает, что они улетели? — спросил Перри Мейсон.
— Никто не знает. Дело сугубо деликатное, они взяли билеты на чужое имя.
Перри Мейсон одобрительно кивнул:
— Хорошо сработано, Поль.
Неслышно пробарабанив пальцами по крышке стола, он вдруг спросил:
— Где мне найти Тельму Бентон?
— Она переехала в меблированные комнаты «Ривервыо».
— Зарегистрировалась под собственным именем?
— Да.
— Ты установил за ней наблюдение?
— Да.
— Чем она занимается?
— В основном общается с фараонами. Три раза побывала в главном полицейском управлении и два — у окружного прокурора.
— Для дачи показаний?
— То ли ее вызвали по телефону, то ли сама ходила — точно не скажу. Приезжали за ней только раз, в остальных случаях она сама туда ездила.
— Как ее рука?
— Про руку не знаю. Перебинтована основательно. Я нашел врача, который ее перевязывал. Его звать Фил Мортон, приемная — в Медицинском центре. Он ездил по вызову на Милпас-драйв, говорит, что рука здорово покусана.
— Покусана? — переспросил Перри Мейсон.
— Он так сказал.
— Она все еще носит повязку? — спросил адвокат.
— Да.
Перри Мейсон резким движением снял трубку.
— Делла, — распорядился он, — позвоните в меблированные комнаты «Ривервью» и свяжитесь с Тельмой Бентон. Скажите, что звонят из «Кроникл» и что с ней хочет поговорить заведующий отделом новостей. Когда она как следует проникнется, соедините со мной.
Он повесил трубку.
Дрейк невозмутимо на него поглядел и произнес, растягивая слова:
— С огнем играешь, Перри.
Мейсон мрачно кивнул:
— Приходится.
— Как с той самой чертой? — спросил Дрейк. — Ты уверен, что не переступил ее?
Адвокат нервно передернул плечами, словно хотел стряхнуть неприятное ощущение.
— Надеюсь, что нет, — ответил он.
Зазвонил телефон.
Перри Мейсон взял трубку и, изменив голос, бросил:
— Заведующий отделом новостей.
В трубке металлически заверещало. Послушав, Перри Мейсон затараторил все тем же высоким голосом:
— Мисс Бентон, дело об убийстве Форбса, видимо, начинает приобретать для публики особо драматический интерес. Вы наблюдали действующих лиц с самого начала. Вы вели дневник?
В трубке снова раздалось металлическое верещание, и лицо Перри Мейсона постепенно расползлось в широкой улыбке.
— Вы бы не отказались от десяти тысяч долларов за передачу исключительного права на опубликование этого дневника?.. Не отказались?.. Вы довели дневник до сегодняшнего числа?.. Не смогли бы довести?.. Никому ни слова о предложении. Когда он нам понадобится, я направлю к вам одного из наших репортеров. Об окончательном гонораре сообщу после согласования с главным редактором. Он пожелает ознакомиться с дневником, но я, со своей стороны, готов посоветовать ему приобрести дневник за упомянутую сумму, разумеется, вместе с исключительным правом на публикацию. Все. До свидания.
И Мейсон с силой повесил трубку на крючок.
— Не боишься, что она попробует проверить, откуда звонили? — спросил сыщик.
— Не сумеет, — возразил Мейсон. — Да у нее и мозгов не хватит додуматься. Он заглотала наживку вместе с крючком, леской и грузилом.
— Она ведет дневник?
— Не знаю, — ответил Мейсон.