— Странное дело, — заметил Мейсон, — но готов поклясться, что он явно хватил через край. Либо он вовсе не был так убит, как притворялся, либо пытался что-то от нас скрыть. Мне кажется, что у него связь с экономкой и что жена довольно прозрачно намекнула на это в записке. Во всяком случае, какая-то интрижка у него была. Он из природы крупных, властных мужчин со звучным голосом и сильным характером. У него недюжинное самообладание, он, видимо, хорошо научился обуздывать свой нрав. В окружной прокуратуре он был само великодушие и терпимость, когда добивался задержания Картрайта. По его словам, он требовал этого исключительно потому, что Картрайт, как он считает, нуждается в лечении. Он заявил, что долго мирился со слежкой, прежде чем решил подать жалобу.
Далее. Человек этого типа, узнав, что от него ушла жена, не станет лезть на стену, как Фоули, без особых на то причин. Подчеркну — человек этого типа. Он не однолюб, он из тех, кому нравится гоняться за юбками.
— Может, он не выносит чего-то в Картрайте? — предположил Дрейк.
— Именно к этому я и веду, — ответил адвокат. — Из записки миссис Фоули следует, что она знала Картрайта и была с ним знакома. Картрайт, переехал в свой дом около двух месяцев тому назад, а Фоули живет в своем уже с год, и чего-то в этом раскладе я никак не могу понять.
Это большой особняк в фешенебельном районе. Фоули, должно быть, богат. Однако они с женой обходились только поваром и экономкой. Судя по всему, не держали ни дворецкого, ни шофера. Думаю, ты установишь, что они совсем не принимали гостей. Я бы сказал, что дом для них по всем меркам слишком велик, но мало того, что они живут в нем одни и даже без шофера, так Фоули еще делает к гаражу пристройку из армированного бетона, Рабочие сегодня кончают. Они залили пол цементом, все остальное уже закончено.
— Что же в этом плохого? — спросил Дрейк. — Разве он не вправе сделать к гаражу пристройку?
— Но зачем она ему понадобилась? — спросил Мейсон. — В гараже хватит места для трех машин, у Фоули там стоят две, а шофера он не держит.
— Может, хочет купить машину экономке? — ухмыльнулся Дрейк.
— Может, и так, — согласился Мейсон. — А может, ему нужно отдельное помещение.
— Что толку гадать, — сказал Дрейк. — Какова моя роль во всем этом?
— Мне нужно, — объяснил Мейсон, — чтобы ты разузнал про Фоули все, что можешь, — откуда он приехал и почему; то же самое и про Картрайта. Я хочу, чтобы ты запряг своих ребят — столько, сколько понадобится. Мне нужны сведения, и поскорее, а если удастся — до того, как их получит полиция.
Думаю, ты обнаружишь в этом деле кое-что сомнительное. Мне кажется, ты выяснишь, что Картрайт знаком с Фоули или был знаком в прошлом и что он приехал и поселился по соседству, сняв этот дом, только для того, чтобы следить за Фоули. Я хочу знать почему.
Поль Дрейк задумчиво почесал подбородок, и его глаза как бы сами собой остановились на лице адвоката.
— Не темни, — произнес он, — раскрой карты.
— Я их раскрыл, Поль.
— Нет, Перри, отнюдь. Ты представляешь клиента, который жаловался, что воет собака. Клиент удрал с чужой женой, судя по всему — с красивой чужой женой. Все довольны, исключая оскорбленного мужа. Тот отправился в окружную прокуратуру. От окружного прокурора он мало чего добьется, кроме пустых отговорок, ты это знаешь. Тебе совершенно незачем так волноваться из-за этого дела, разве что ты мне не все рассказал.
— Вообще-то, — медленно проговорил Мейсон, — мне, возможно, придется представлять интересы не одного лица. У меня не было времена точно оценить положение с точки зрения профессиональной этики, но не исключено, что я буду представлять интересы также и миссис Фоули.
— Ну, — усмехнулся Дрейк, — она довольна или как?
— Не знаю, — ответил Перри Мейсон, прищурившись. — Я хочу располагать всеми сведениями по этому делу, какие удастся раздобыть. Я хочу точно знать, кто они и откуда здесь взялись.
— Фотографии имеются? — спросил Дрейк.
— Нет. Пробовал разжиться, да не вышло. У Картрайта в доме — глухая экономка; исходные данные об экономке Фоули я тебе сообщил. Я попытался купить у нее фотографии — не тут-то было. Фоули она об этом расскажет, можно не сомневаться. Судя по всему, она ему предана. Да, еще одно любопытное дельце: когда я уходил, явились из службы иммиграции и замели повара-китайца — ему грозит депортация на том основании, что у него нет разрешения на въезд, и, по-моему, документа у него действительно нет. Китайцу лет сорок — сорок пять, и, если он родился не в США, его, вероятно, отправят в Китай.
— Фоули ввяжется из-за него в драку?
— Девчонка сказала — ввяжется.
— Какая девчонка?
— Экономка.
— Так-таки и девчонка?
— По крайней мере, молодая женщина.
— Ты, похоже, находишь, что она очень мила.
— Что-то в ней есть, — сказал Мейсон, растягивая слова, — а вот что — не пойму. Она не пожалела усилий, чтобы придать себе вид эдакой домовитой дурнушки. За женщинами такого не водится.
Поль Дрейк растянул губы в ухмылке:
— За женщинами и не такое водится, если они захотят, — заметил он.