Читаем Собачья работа полностью

— Я что, умалишенный? У меня и без того хватает с ней проблем. — Кифер что-то написал на бумажке и отдал ее Берни. — Вот адрес. Берг держит бизнес в Педройе.

— Как по-твоему, он умалишенный? — спросил меня Берни, когда мы сели обратно в машину.

Вот вопрос! Порой — как, например, сейчас, на дороге, в длиннющей пробке, когда машины передвигаются медленнее, чем пешеходы — мне кажется, что вообще все люди чокнутые.

— Я так не думаю, — сказал Берни.

Ладно, тогда и я так не думаю.

— На ум приходит выражение «хитрый, как лис».

А мне не приходит. Знаю я лисиц, имел с ними дело в каньоне. Трусы, все до одной, вылезут украдкой и чуть что — юрк в укрытие. Что значит «хитрый, как лис»? Я поглядел на Берни. Надеюсь, он не считает лис сообразительными животными или по крайней мере столь же умными, как мы, собаки? Нет, невозможно. Лучше выбросить беспокойные мысли из головы, сесть поудобнее и наслаждаться поездкой.

Ехали мы долго. Солнце светило нам в спину, но все равно слепило глаза, отражаясь в зеркалах машин, ползущих перед нами. Берни надел широкие темные очки. Всегда нервничаю, когда вижу их. Кажется, я даже гавкнул.

— Ради Бога, Чет, успокойся. Это по-прежнему я.

Мы съехали с автомагистрали и скоро очутились в промышленном районе — кругом мощные грузовики, платформы, проволочные ограждения.

— Педройя, — вздохнул Берни. — Знаешь, что здесь было раньше? Огромное ранчо, самая первая скотоводческая ферма в Долине. А теперь…

Я положил лапу на колено Берни.

Мы припарковались перед длинным низким зданием. Берни прочел вывеску:

— «Ровер и компания». Интересно, чем они занимаются?

Он открыл дверь, мы вошли. Охранник за столом поднял глаза.

— Я ищу Саймона Берга, — сказал Берни.

— Вам назначено?

— Нет. — Берни протянул визитку. — Мы проводим расследование. Думаю, мистер Берг не откажется поговорить.

Охранник спокойно посмотрел на меня. Мое присутствие его совершенно не смутило. Редкий случай.

— Подождите здесь, — произнес он и удалился через заднюю дверь.

Берни подошел к столу и прочитал записи на планшете охранника. Я принюхался. Эй, как здорово пахнет! Даже лучше, чем просто здорово!

Охранник вернулся и привел с собой мужчину, ростом гораздо меньше Берни и одетого во все белое. На голове у него была белая сетка для волос.

— Берни Литтл? — Он шагнул навстречу Берни и протянул руку. — Саймон Берг. Синтия много о вас рассказывала.

Берни и Саймон обменялись рукопожатиями. На мой взгляд, это один из лучших человеческих обычаев, хотя у нас, собак, приветственный ритуал ничуть не хуже.

— Есть новости?

— Нет. Уделите пару минут для разговора?

— Прямо сейчас?

— Это важно.

— Конечно. — Саймон обернулся к охраннику: — Сделай одолжение, попроси оставить номер три.

Охранник поспешно вышел.

— Чем занимается ваша фирма? — спросил Берни.

— «Ровер и компания»? Мы производим высококачественный собачий корм. Стопроцентно натуральные ингредиенты, никакой химии, очень вкусный.

Я сразу понял: этот человек — не преступник.

Саймон Берг поглядел на меня и улыбнулся:

— А это, должно быть, Чет. В детстве у меня был очень похожий пес; собственно, его-то и звали Ровер.

Саймон опустился на одно колено и взял мою голову в ладони. Я ничуть не возражал.

— Да ты у нас красавчик! Какая удача, Берни!

— Что вы имеете в виду?

Саймон Берг поднялся.

— Сегодня мы испытываем новый вид лакомства из сушеных бычьих жил класса А, сырье импортируется из Аргентины. Я бы хотел изучить реакцию Чета.

— Не уверен, что эксперимент ему понравится, — сказал Берни.

Саймон Берг поглядел на него и вдруг расхохотался:

— А мы с вами проведем экскурсию.

— Спасибо, — кивнул Берни. — Но прежде ответьте на вопрос: вы ездите на «БМВ»?

— Кто, я? — поднял брови Саймон. — Нет, у меня «тойота-приус».

Я попробовал новый сорт косточек из сушеных жил. Мы обошли всю фабрику, где изготовляли превосходный собачий корм. Мне выдали на экспертизу еще несколько сортов. Все — однозначно вкусные.

— Если не возражаете, поговорим о Мэдисон, — сказал Берни, когда мы вышли из испытательной лаборатории.

— Какие могут быть возражения? — отозвался Саймон. — Синтия места себе не находит от беспокойства, да и я тоже, хотя при ней стараюсь держаться. Мэдисон — замечательная девочка, и не только из-за своей одаренности. Если на поиски вам потребуются еще деньги, дайте мне знать.

Берни кивнул.

— Расскажите о ваших отношениях с Мэдисон.

— Пожалуй, их можно назвать добрыми. Иногда мы втроем — я, Синтия и Мэдисон — ходим в кино. Я стараюсь не навязывать свое общество, поскольку считаю себя новичком в жизни обеих. Кроме того, Синтия до сих пор тяжело переживает развод.

— Что скажете о Дэймоне? — спросил Берни.

Саймон немного помолчал. В это время один из моих новых знакомых по экспериментальной кухне принес несколько мисочек с разными видами угощений, поэтому ответ Саймона я пропустил. Если честно, я пропустил вообще все, пока мы с Берни снова не сели в машину.

— Этого я и боялся, — сказал он. — Погоня за химерами.

Значит, мы все-таки вышли на охоту? А химеры попрятались? Ну и ладно. Какая, в сущности, разница? Все и так чудесно.

<p>16</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги