Читаем Сны Симоны Машар полностью

Хозяин. Значит, поджег кто-нибудь из вас? (Зарычав, словно ему отпиливают ногу.) Кто?

Никто не отвечает.

Ах так! Вы все заодно. (С холодным бешенством.) Значит, вы уже благополучно дошли до преступления! Впрочем, этого следовало ожидать после тех знаков благодарности, которые я получил от вас на прощанье. "Подите вы знаете куда с вашим фарфором". Так вы сказали, дядюшка Густав? Ладно, я принимаю вызов. Мы еще посмотрим.

Жорж. Это же из-за немцев, мсье Анри.

Хозяин (саркастически): Ах так? Кирпичный завод мой, а поджог был направлен против немцев. Значит, вы с вашей ненавистью и жаждой разрушения ослепли настолько, что зарезали корову, которая вам давала молоко! (Резко.) Симона!

Симона. Да, мсье.

Хозяин. Скажи мне сейчас же, кто это сделал?

Симона. Я, мсье.

Хозяин. Что? Ты посмела? (Хватает ее за руку.) Кто тебя подучил? Кто твой сообщник?

Симона. Никто, мсье.

Хозяин. Не ври, слышишь? Я не позволю...

Жорж. Оставьте ее, пожалуйста, мсье Анри. Она не врет.

Хозяин. Кто тебе велел?

Симона. Я сделала это для моего брата, мсье.

Хозяин. А! Андре! Он тебя подстрекал против твоего хозяина, а? "Мы из низов...". А? Я всегда подозревал, что он красный. Кто тебе помогал?

Симона. Никто, мсье.

Хозяин. Зачем ты это сделала?

Симона. Из-за бензина, мсье.

Хозяин. И для этого подожгла весь завод? Уж лучше бы ты попросту выпустила бензин.

Симона. Я не знала, мсье.

Жорж. Она еще ребенок, мсье Анри.

Хозяин. Поджигатели! Все! Преступники! Выметайтесь с моего двора, дядюшка Густав! Ты уволен, Жорж. Вы хуже немцев!

Жорж. Очень хорошо, мсье Анри. (Становится рядом с Симоной.)

Хозяин. Кто там говорил о расследовании? В чем дело?

Жорж. Немцы ведут расследование.

Хозяин. Разве это случилось, когда немцы были уже здесь?

Жорж. Да.

Хозяин (в изнеможении садится). Этого еще не хватало! Значит, гостиница погибла! (Подпирает голову руками.)

Дядюшка Густав. Мсье Анри, вчера вечером весь Сен-Мартен очень хорошо говорил о гостинице: "Под самым носом у немцев!"

Хозяин. Меня предадут военному суду. Вот до чего вы меня довели. (В отчаянии.) Меня расстреляют!

Симона (подходит к нему). Мсье, вас не расстреляют, потому что это сделала я. Вы можете пойти со мной к немецкому капитану. Я все возьму на себя.

Морис. Об этом не может быть и речи.

Хозяин. Почему не может быть речи? Она ребенок, ее никто не тронет.

Морис. Вы можете сказать немцам, что это сделала она, но мы ее увезем. Иди одевайся, Симона.

Хозяин. Тогда мы ее сообщники.

Симона. Морис, я должна остаться. Андре этого хочет, я знаю.

Хозяин. Все зависит от того, сделала она это до того, как пришли немцы, или после. Если до, тогда это было военное мероприятие и ей ничего не будет.

Дядюшка Густав (вкрадчиво). Они сейчас же повесили плакат, что расстреляют на месте каждого, кто совершит враждебный акт, мсье Анри.

Хозяин (Симоне). Ты видела плакат?

Симона. Да, мсье.

Хозяин. Какой он?

Симона. На красной бумаге.

Хозяин. Верно?

Дядюшка Густав кивает.

Вот об этом-то тебя и спросят немцы, Симона. Может быть, ты прочла приказ после поджога? Тогда это не диверсия, Симона, и тебе ничего не могут сделать.

Симона. Я прочла его раньше, мсье.

Хозяин. Ты меня не поняла. Если ты прочла его после, немцы, вероятно, просто передадут тебя мэру, потому что тогда это дело, которое касается только французов. И тогда ты выходишь сухой из воды, Симона. Понимаешь?

Симона. Да, мсье. Но я прочла его раньше.

Хозяин. Она не понимает. Дядюшка Густав, вы были на дворе в это время. Когда ушла Симона?

Дядюшка Густав. Раньше, мсье Анри, конечно, раньше, чем приказ был вывешен.

Хозяин. Вот видишь?

Симона. Вы ошибаетесь, дядюшка Густав. Вы сами мне сказали, когда я уходила, что приказ это запрещает.

Дядюшка Густав. Ничего подобного я тебе не говорил.

Хозяин. Конечно, нет.

Морис. Разве вы не видите, мсье Анри, что девочка знать не хочет ваших фокусов? Она не стыдится того, что сделала.

Симона. Но хозяин хочет только помочь мне, Морис.

Хозяин. Правильно. Ты доверяешь мне, Симона? Да? Так слушай внимательно. Тот, с кем мы будем сейчас говорить, это враг. Это же большая разница, понимаешь? Он будет задавать много вопросов. Но ты будешь отвечать только то, что полезно для Сен-Мартена и для французов. Это очень просто, верно?

Симона. Да, мсье. Но я не хочу говорить неправду.

Хозяин. Я понимаю. Ты не хочешь говорить неправду. Даже врагу. Хорошо. Я преклоняюсь. Прошу тебя только об одном: не говори ничего. Предоставь это нам. Предоставь это мне. (Почти в слезах.) Я буду стоять за тебя до конца, ты это знаешь. Мы все стоим за тебя. Мы французы.

Симона. Да, мсье.

Хозяин берет Симону за руку и идет с ней в отель.

Морис. Она плохо читала свою книжку.

IV

Суд

А

ЧЕТВЕРТЫЙ СОН СИМОНЫ МАШАР

(Ночь с 21 на 22 июня)

Нестройная музыка. Во дворе стоят немецкий капитан в латах и Симона в обличье Орлеанской девы, окруженная солдатами в черных кольчугах с красными свастиками; один из них, в котором можно узнать денщика немецкого капитана,

держит знамя со свастикой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги