Нужно поговорить с Софи. Но если признаться ей в своих чувствах, в своей глубокой привязанности, в своей, черт побери, страсти, девушка может испугаться и замкнуться. Если она не разделяет его чувств, то Коул рискует потерять ее дружбу, а об этом и подумать страшно. Однако такое признание по крайней мере устранит помеху в лице Шелли. Он ни за что не хотел бы снова пройти через то, что случилось сегодня вечером. Дьявол, он ведь был на волоске от того, чтобы уложить эту Шелли прямо на свой письменный стол и стянуть с ее длинных ног эти чертовы обтягивающие джинсы! Он бы овладел соблазнительницей яростно, в горячечном помрачении, и ей бы это точно понравилось.
Но нельзя заменить одну женщину другой; это несправедливо по отношению к обеим. Простая истина состояла в том, что Коул жаждал Шелли только потому, что та была точной копией Софи. Но не Софи.
Приканчивая третью чашку сверхкрепкого кофе, Коул взглянул на часы. Он редко вставал так рано, поскольку работа в баре заканчивалась за полночь, но сейчас все равно не смог бы заснуть: действовал кофеин. Было уже почти полдесятого, и к тому времени, когда он доберется до магазина Софи, тот как раз откроется. Шелли была совершенно права: ее сестра — жаворонок. И лучше ему отправиться туда немедленно, пока есть кураж.
От этой мысли он рассмеялся, потому что с тех пор, как ему исполнилось шестнадцать, ни одной женщине еще не удавалось его обескуражить. Впрочем, ни одна из них и не значила для Коула того, что значила Софи. Столько времени он не мог решиться на объяснение с ней. Смешно! И пора положить этому конец.
Спустя полчаса Коул, отворив стеклянную в дубовой раме дверь бутика Софи, услышал над головой мелодичный звон колокольчика. Это был элегантный дамский магазинчик, наполненный ароматами изысканной женской косметики и — в данный момент — множеством вещей от Валентино. В дальнем углу миниатюрная блондинка готовилась одеть пока обнаженный манекен в вечерний туалет из тончайшей ткани. Она подняла голову и взглянула на посетителя поверх очков.
— Сейчас я к вам подойду, — произнесла она, едва разжимая губы, в которых держала с десяток булавок.
— Я пришел повидать Софи. Она здесь?
Женщина выпрямилась, взглянула на него с повышенным интересом и вынула изо рта булавки.
— Нет, простите. Сегодня хозяйка придет чуть позже. Она вам назначила встречу?
Коул покачал головой. Опаздывает? Это было не похоже на Софи, его пронзило чувство тревоги.
— Она не заболела?
— Нет, думаю, просто вчера слишком устала, — улыбнулась женщина. — Я ее помощница Элисон. А вы не старший из братьев Уинстонов — владелец таверны? Я недавно видела в газете вашу фотографию.
Коул натянуто улыбнулся: он привык к подобным заигрываниям.
— Каюсь. Надеюсь, вы не стали читать статью? Газеты любят заставать нас с братьями врасплох.
Элисон бросила на него кокетливый взгляд и широко улыбнулась:
— Это был очень симпатичный снимок. Я сохранила газету.
Этот откровенный флирт его ничуть не трогал, на своем веку Коул отверг множество женщин, проявлявших к нему интерес, причем делал это чрезвычайно деликатно, никого не обижая.
К сожалению, ему не удалось поступить так же с Шелли.
Коул решительно сменил тему:
— Вы не знаете, когда придет Софи?
— Простите, нет. Просто сказала, что придет попозже, и при этом сладко зевнула. Наверное, вчера немного выпила лишнего и проспала утром.
— Возможно, она долго не ложилась из-за сестры, — предположил Коул, нахмурившись.
Что, если Шелли уже доложила Софи о вчерашнем свидании, рассказала, как он целовал ее и… все прочее? Вероятно, сестрички проболтали всю ночь о нем и о его проклятой несдержанности.
Черт возьми, какое право имеет Шелли лишать сестру отдыха! Софи работает весь день, и если уж кто должен лишать ее сна, так этим человеком хотел бы быть он.
Элисон засмеялась:
— Нет, дело не в этом, потому что у Софи нет сестры. Она единственный ребенок в семье.
Коул удивился тому, что Элисон так плохо знает свою работодательницу, и тому, насколько скрытна Софи, как мало о себе рассказывает.
— У нее есть сестра-близнец — Шелли, которая сейчас приехала ненадолго погостить.
Решительно тряхнув головой, Элйсон уперлась руками в бока.
— Не знаю, кто вам морочит голову, но у Софи никого нет. Все родные умерли, когда она была еще ребенком. Ее взяла к себе и воспитала тетка, но и та уже с год как умерла.
Его сердце подпрыгнуло, потом начало биться медленно и глухо. Ощущая, как натянут каждый нерв, Коул спросил:
— Вы это точно знаете?
— Абсолютно.
Ошеломленный и в полном замешательстве, Коул положил руки на прилавок и опустил на них голову. Так значит, никакой сестры-близняшки нет.
— Эй, с вами все в порядке?
Он кивнул. Да, черт побери, все в порядке. С ним все в полном порядке. Только… Коул снова взглянул на Элисон, стараясь за внешней непринужденностью скрыть обуревавшие его чувства — и прежде всего снова накатившее сексуальное возбуждение.