Могу сказать с уверенностью, за эти годы он совсем не изменился! Растрепанные длинные волосы, небрежность в одежде и улыбка до ушей создают о Камилле впечатление как о человеке беззаботном, не отягощенном рутиной повседневных дел. Увы, трудолюбие никогда не было уделом жизнерадостного Демулена. К тому же излишняя эмоциональность сильно мешает ему в жизни. Он не может здраво оценивать ситуацию и часто попадал впросак. Однако его доброта и веселость с лихвой покрывают все недостатки.
Я рассказываю Камиллу о расследовании, его глаза горят. Он издает радостный возглас и громко щелкает пальцами.
— Давайте поймаем убийцу! — как дитя восклицает он. — Я напишу об этом статью!
Вот так всегда. Он хватается за все. Посмотрим, насколько его хватит в этот раз.
— Макс, может, ты возьмешь Камилла в помощники, — предлагает Светик. — Обычно тебе помогала я. А сейчас, как ты видишь, от меня мало проку.
— Да, возьми меня! Я буду помогать! — просит Камилл.
Кажется, что он сейчас заплачет. М-да… в любом деле от Демулена больше вреда, чем пользы… Я не могу отказать Светлане, а утешать Камилла у меня нет сил.
7 ОКТЯБРЯ, среда
Я, Максимильен Робеспьер, иду к мсье Морьесу. Камилл составляет мне компанию. К сожалению, мы не застаем мсье Морьеса, нас любезно соглашается выслушать его супруга. Эта элегантная статная особа принадлежит к числу тех женщин, в обществе которых мужчины никогда не рискнут отпустить неприличную шутку или выругаться. Таким дамам никогда не предложат дешевый портвейн, не скажут пошлый комплимент, не пригласят в кофейню с дурной славой. А если уж кто–то решится ухаживать за такой женщиной, то он наверняка обладает уверенностью в себе и имеет великолепные манеры.
Мадам Морьес именно такая — величественная, неприступная, но без холода и надменности. У нее красивое, благородное, бледное лицо. Эта бледность ей очень идет.
Камилл, привыкший к обществу игривых мещанок, что–то приуныл. Он неуютно чувствует себя рядом с этой особой, хотя она вежлива и мила. Как он волнуется! Боится даже слово сказать. М-да… мне не часто доводилось видеть Камилла смущенным. Ради такого стоит взяться за расследование убийства!
— Вы хотите поговорить о моем муже? — спрашивает хозяйка. — Вы считаете, что ему угрожает опасность?
— Да, мадам, — отвечаю я.
Мне всегда нравились женщины типа мадам Морьес. Именно в их обществе я чувствую себя наиболее уверенно.
Я пересказываю мадам историю Светланы.
Мое имя Тереза Морьес, мне 27 лет. Я супруга преуспевающего коммерсанта. К моему мужу пришли посетители. Они говорят, что ему угрожает опасность! О Боже! Нет, надо успокоиться. Может, глупая поденщица все это придумала. Она любила врать. И вообще, что она могла знать!?
Робеспьер, один из гостей, спрашивает меня о занятиях мужа. Я отвечаю ему:
— Мой муж дает займы под проценты, он умеет приумножать капитал. Но это не единственный наш доход. Понимаете, все это моя собственность, но я не умею распоряжаться деньгами, меня постоянно кто–то обманывает. А мой муж — великолепный делец! Так мы и нашли друг друга: мой капитал — его умение!
— Значит, у вас деловой союз? — интересуется он.
— Нет, что вы! — горячо возражаю я. — Мы любим друг друга. Наш брак все считают идеальным!
— Простите, мадам… мне бы хотелось узнать, кто заинтересован в смерти вашего мужа? — спрашивает Робеспьер.
Мне становится не по себе. Я нервничаю, но мне удается скрыть волнение.
— Вы имеете в виду должников? — уточняю я.
— И не только. Я бы хотел узнать обо всех, кто желает его смерти, — поясняет он.
Я киваю. Расскажу для начала про должников:
— У него несколько должников: мсье Гонди… мсье Сенар. Они приходятся друг другу дальними родственниками, но совершенно не похожи. Гонди грубоват, энергичен, делец, не хуже моего мужа. Для какого–то крупного дела он занял у нас деньги, но из–за недавних событий не смог осуществить свой замысел. Сенар более, как бы это сказать… нежен. Он какой–то неприспособленный к жизни. Все у него идет наперекосяк. Я слышала, что он запил от безысходности. Хотя в личной беседе он лучше Гонди и производит более приятное впечатление.
— Вы дали хорошие характеристики, мадам, — замечает он. — Это все должники?
Я начинаю колебаться, но все же решаюсь рассказать.
— Нет. Остальные — очень известные люди: мэр Байи, писатель Ретиф де ла Бретон, Теруань де Терикур и Мирабо.
При упоминании о Мирабо мсье Камилл вздрагивает.
— Нет! Он не может быть убийцей! — восклицает он. — Я восхищаюсь Мирабо, он великий человек!
Я, Максимильен Робеспьер, не нахожу слов. Какой Камилл болван! Кажется, он перегрызет глотку любому, кто осмелится подозревать великого Мирабо. Я придерживаюсь иного мнения. Нет, с Камиллом сейчас спорить не буду. Бесполезно. Убедить не смогу, только доведу до истерики, что недопустимо в данной ситуации.
Когда–нибудь я убью Камилла. Я много лет хочу это сделать, еще с колледжа.
Я, Тереза Морьес, немного успокоилась. Кажется, ничего страшного нет. Это всего лишь предположения. Слава Богу!
— Кто еще заинтересован в смерти вашего мужа? — спрашивает меня Робеспьер.
Я задумываюсь: