Читаем Смерть в облаках полностью

– Северный вокзал, – задумчиво произнес Фурнье. – Значит, она направилась в Англию. Поезд отходит в два часа. Но это может быть отвлекающий маневр. Нам нужно позвонить в Булонь и попытаться перехватить это такси.

Казалось, опасения Пуаро передались Фурнье. Лицо француза выражало озабоченность. Быстро и эффективно он привел механизм закона в действие.

<p>II</p>

Было пять часов, когда Джейн, все еще сидевшая в вестибюле отеля, подняла голову, оторвавшись от книги, и увидела направлявшегося в ее сторону Пуаро. Она уже собралась было осыпать его упреками, но, увидев лицо детектива, передумала.

– Что-нибудь случилось? – спросила она.

Пуаро взял ее за обе руки.

– Жизнь очень жестока, мадемуазель, – сказал он.

В его голосе прозвучало нечто такое, что вызвало в душе Джейн безотчетный страх.

– Что же все-таки случилось? – снова спросила она.

– В поезде, прибывшем в Булонь, в купе первого класса было обнаружено тело женщины.

Кровь отхлынула от лица Джейн.

– Анни Морисо?

– Анни Морисо. В ее руке была зажата маленькая бутылочка с синильной кислотой.

– О боже! – испуганно воскликнула Джейн. – Самоубийство?

Помолчав несколько секунд, Пуаро ответил, медленно, словно тщательно подбирая слова:

– Полиция думает, что это самоубийство.

– А вы?

Сыщик развел руками:

– А что тут еще можно подумать?

– Но почему она покончила с собой? Из-за угрызений совести или страха разоблачения?

Пуаро покачал головой.

– Порой жизнь бывает очень жестока, – сказал он. – Нужно обладать большим мужеством.

– Для того, чтобы покончить с собой? Да, пожалуй, нужно.

– И для того, чтобы жить, тоже, – добавил маленький бельгиец.

<p>Глава 26. Послеобеденная речь</p><p>I</p>

На следующий день Пуаро покинул Париж, оставив Джейн целый список поручений. Большинство из них казались ей на редкость бессмысленными, но она тем не менее выполнила их со всем возможным прилежанием. Девушка дважды встречалась с Жаном Дюпоном. Тот с энтузиазмом говорил об экспедиции, к которой Джейн должна была присоединиться, а она не осмеливалась разочаровать его без разрешения Пуаро и старалась переводить разговор на другую тему.

Спустя пять дней сыщик вызвал ее в Англию телеграммой.

Норман встретил ее на вокзале Виктория, и они обсудили последние события.

Самоубийство Анни Морисо не получило широкой огласки. Все ограничилось маленькой заметкой в прессе, в которой сообщалось, что некая миссис Ричардс из Канады покончила с собой в экспрессе Париж – Булонь. Упоминание о какой-либо связи этого инцидента с убийством на борту самолета отсутствовало.

У Нормана и Джейн имелись все основания для радости. Появилась надежда, что их проблемы в скором времени разрешатся. Однако Норман был настроен не столь оптимистично, как Джейн.

– Возможно, Анни Морисо подозревали в убийстве матери, но теперь, после того как она совершила самоубийство, полиция, скорее всего, не станет утруждать себя поиском доказательств и официальным заявлением по поводу ее причастности к преступлению. И мы вряд ли извлечем пользу из этой ситуации. Люди будут подозревать нас точно так же, как и прежде!

То же самое он сказал и Пуаро, когда несколькими днями позже они встретились на Пикадилли.

Детектив снисходительно улыбнулся.

– Вы ничуть не отличаетесь от всех остальных. Считаете, что я не способен ничего довести до конца! Послушайте, приходите ко мне сегодня ужинать. Будут инспектор Джепп и наш друг мистер Клэнси. Я хочу сообщить вам кое-что интересное.

Ужин прошел в чрезвычайно приятной обстановке. Джепп держался покровительственно и много шутил; Норман с интересом прислушивался к разговору; мистер Клэнси пребывал в восторге, сравнимом с тем, который он испытал при виде рокового дротика. Было очевидно, что Пуаро пытается произвести впечатление на писателя.

После кофе хозяин, сидевший с важным, хотя и несколько смущенным видом, торжественно откашлялся.

– Друзья мои, – заговорил он, – мистер Клэнси проявил интерес к тому, что он называет «мои методы, Ватсон»… c’est ça, n’est-ce pas?[52] Я хочу – если, конечно, для вас это не будет слишком утомительно…

Он сделал многозначительную паузу, дождавшись, пока Джепп и Норман начнут возражать и заявят, что им это тоже очень интересно.

– …вкратце познакомить вас с методами, которые я использовал при расследовании этого дела.

Сыщик открыл блокнот и сверился с записями.

– Воображает о себе, – шепнул Джепп Гейлу и Клэнси. – Самомнение – его главное качество.

Пуаро громко хмыкнул и с упреком посмотрел на инспектора. Трое его сотрапезников с преувеличенным вниманием обратили к нему взоры. Их лица изображали вежливый интерес.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература