– Пожар? – спросил он. Когда его заверили, что никакого пожара нет, он уселся на стул, но все равно выглядел растерянным и осматривался в недоумении.
Элджернон Портер появился последним. Мне следовало этого ожидать. Он потратил время на то, чтобы одеться и даже побриться. Он выглядел так, как должен выглядеть государственный деятель. По крайней мере, до той минуты, пока не увидел мисс Эндерсон. А как только увидел, спросил суровым тоном:
– Что это значит?
Мисс Эндерсон посчитала эти слова сигналом и бросилась на него, крича, что он лишил ее всех шансов. Ни Бертрам, ни я не ожидали, что она сделает что-то в этом роде, поэтому оказались застигнуты врасплох. К счастью, вокруг было достаточно полицейских, которые смогли вмешаться. Портер не мог отрицать знакомство с мисс Эндерсон, потому что имелся контракт, который его подтверждал. А ее грубая, едкая и язвительная критика его самого и высказывания о его грешках повлияли на него гораздо сильнее, чем мог бы допрос в полиции. Через полчаса он был сломлен и во всем признался. Когда мы уходили, мисс Эндерсон успокаивал Фридрих Готтлиб. Мы услышали, как он говорит, что составил о ней неправильное представление, недооценил ее, но теперь понял, какие на самом деле глубокие чувства она испытывала к Клаусу. Я шагнула к нему, но Бертрам опустил ладонь на мою руку, таким образом останавливая меня. Он сам подошел к ним и осторожно положил контракт на ручку кресла рядом с мисс Эндерсон. Она вроде бы этого даже не заметила, но к тому времени, как Бертрам вернулся ко мне, контракт уже исчез у нее в кармане.
Уже выйдя на улицу, я спросила у Бертрама:
– Может, нам вернуться и позвонить в гостиницу или прямо поедем, остановив кэб?
– Кэб, – твердо ответил Бертрам. – Они или ждут звонка Фицроя, или проводят спасательную операцию. В любом случае если мы им позвоним, то только их задержим.
– Не уверена, что у меня достаточно денег, – призналась я, роясь в сумочке.
– Скажем швейцару, чтобы записал на наш счет, – уверенно заявил Бертрам.
Он остановил кэб и обещал извозчику двойную оплату, нет, даже тройную, если он сможет быстро доставить нас в гостиницу. Мы практически летели по ночному городу. У меня сердце чуть в пятки не ушло! Мы помогли Фицрою, разобрались с убийством, но поможет ли он нам в ответ? Бертрам схватил меня за руку.
– Я готов ко всему, что бы ни случилось, – сказал он.
Я не была уверена, говорит он это мне или себе самому.
– Бертрам, почему ты прекратил носить при себе мелкие монеты? – спросила я, чтобы отвлечь нас обоих.
Бертрам выглядел немного удивленным.
– Ты же сама говорила, что тебе не нравится, как я роюсь в карманах и трясу мелочью. И говорила ты очень убедительно.
– А ты можешь носить при себе деньги и не трясти мелочью?
– Нет, дорогая, – ответил Бертрам. – Ни один мужчина не может удержаться и не трясти мелочью, если она лежит у него в карманах.
В «Карлтоне», когда мы бегом побежали к лифту, у нас за спинами остались расстроенный швейцар и разозленный извозчик.
– Все может оказаться очень серьезно, знаешь ли, – сказал Бертрам. – Я не уверен, что тебе следует участвовать в какой-либо спасательной операции.
Это вызвало у меня только раздражение, но я решила не спорить, пока не узнаю, что нас ждет. Бертрам распахнул сломанную дверь номера, и мы услышали, как плачут малыши. Я понеслась вперед и увидела усталую и грязную Риченду, которая сидела на диванчике и прижимала детей к себе.
– Я больше вас никогда не оставлю, – повторяла она вопящим детям.
– Они никак не пострадали? – закричала я еще на бегу. Меня перехватила Мэри.
– Нет, только устали и проголодались. Это был долгий вечер.
– Ну как, вы нашли моего убийцу?
Я резко развернулась и увидела Фицроя. Он стоял, прислонившись к стене, и курил сигару.
– Элджернон Портер, – сообщил Бертрам.
– Проклятье! – воскликнул Фицрой. – Будет много вони…
Отдать ему должное, он не уточнял, уверены ли мы в том, что это Портер.
– Но как вы?.. – спросила я.
– У Мэри отличная память, – ответил Фицрой. – После того, как она раз двадцать повторила все во всех подробностях, мне удалось определить наиболее вероятное из двух возможных мест. Сам я туда поехать не мог, но отправил людей. И, как вы можете видеть, все прошло успешно.
– А похитители? – спросил Бертрам.
– Их захват не являлся приоритетной задачей. Моим людям было приказано спасать детей. Как я понимаю, похитители увидели значительно превосходящие силы и решили, что отступление гораздо лучше, чем демонстрация храбрости, – сказал Фицрой. – Кстати, знаете, что интересно? Я только что получил сообщение, что двух граждан Германии, которыми интересовались правоохранительные органы, нашли мертвыми на Олд-Кент-роуд [34]. Застрелены, представляете?
– Вы?.. – открыла рот я.
Фицрой притворился оскорбленным, затем улыбнулся:
– Нет, я после себя бардак никогда не оставляю, как и мои люди. Я думаю, что это, скорее, было послание для вас, Риченда.
В этот момент Риченда подняла голову и прекратила разговаривать с детьми. Мэри воспользовалась возможностью и забрала детей, чтобы отнести их спать.