– Кто вам прислуживает и делает работу по дому?
– Девчонка Прескоттов. Дочка привратника.
– Мы можем с ней поговорить?
– Почему нет? Она сидит в подвале, который они называют «квартирой». Я ее позову.
Американец вышел в коридор и крикнул:
– Эй, Элси! Подойди сюда, ладно?
Из-под земли ответил чей-то голос. Мистер Огден с улыбкой вернулся обратно.
– Сейчас придет. Ее старик чистит и гладит, мать готовит еду, а Элси наводит порядок в доме. Звонок не работает с тех пор, как в тысяча восемьсот двадцать пятом они забыли его починить.
Элси оказалась приятной миловидной девушкой. Она была опрятно одета и казалась бойкой и смышленой.
– Привет, Элси. Эти джентльмены хотят тебя кое о чем спросить.
– Речь идет о книге, которую украли у мистера Огдена, – объяснил Аллейн. – Она очень ценная, и он попросил нас ее найти.
Элси встревожилась.
– Не волнуйтесь, – успокоил ее Аллейн. – Мы думаем, ее взял уличный торговец, заходивший к нему в дом. Вы помните вечер, когда мистер Огден устроил большой прием? Недели три назад?
– Да, сэр. Мы собирали на стол.
– Прекрасно. А на следующий день вы убирались в комнате?
– Да, сэр.
– И пыль с полок стирали?
– Конечно, сэр. Там бог знает что творилось. Один джентльмен разлил бокал. Вон там, сэр.
Она показала на полку.
– Какие-то книги пострадали?
– Только одна, та, что стояла рядом. Она была вся в пятнах.
– Что за книга?
– Я не запомнила название, сэр. Она была в коричневой обертке. Под ней ничего не разглядишь.
– А красной книги там не было?
– Вы имеете в виду такую толстую, с потрепанной обложкой? Я уже давно ее не видела… Ну, некоторое время.
– Ее мы и пытаемся найти. Вы думаете, в то утро ее уже не было на месте?
– Да, сэр, не было. Понимаете, она всегда стояла рядом, и я сразу заметила, что ее там нет, потому что подумала: жаль, я бы ничуть не расстроилась, если бы кто-то залил это старье. Ведь тогда я еще не знала, какая она ценная, сэр. Я просто положила запачканную книжку к огню, чтобы просушить, а потом поставила обратно. Обертку снимать не стала, потому что не хотела ее трогать. Она была такая аккуратная, из лощеной бумаги.
Аллейн покосился на мистера Огдена, который начал медленно краснеть.
– Но это была не та старая книга, сэр. Старая книга была толще и без обложки. Я еще сказала мистеру Огдену: «А где же красная книга?» Помните, сэр? Вы тогда все их просматривали, не осталось ли где пятен.
– Господи, а ведь и правда! – воскликнул мистер Огден.
– Прекрасно, Элси. Значит, вы абсолютно убеждены, что красной книги на полке не было?
– Да, сэр, абсолютно. Там стояло пять книжек в оберточной бумаге и те, что вы видите сейчас. Я хорошо это помню, потому что дело было как раз перед выходными, и я очень переживала, что мистеру Огдену придется справляться самому: готовить еду и все такое. Мне хотелось, чтобы все было в порядке, ничего не пропало и так далее, поэтому я все и запомнила.
– Большое спасибо, Элси.
Служанка вышла с гордым видом.
– Хорошо, что она не заглянула в эту книгу, – сухо заметил Аллейн. – Что это было, мистер Огден? Петроний?
– Проклятье! – выругался американец.
– Фокс, нам пора идти. – Аллейн подошел к полкам. – Да, де Равиньи оставил здесь отметину. След довольно длинный. Что это было?
– Виски с содовой.
– Ну что ж, – кивнул инспектор, – попробуем выяснить, что мистер Гарнетт делал с «Занимательной химией».
– Послушайте, – начал мистер бизнесмен, – если Гарнетт…
Он оборвал себя на полуслове.
– Ладно, я молчу, – пробормотал он мрачно.
– Идемте, Фокс, – продолжал Аллейн. – Мы и так слишком задержали мистера Огдена. Надо подарить что-нибудь Элси, пусть купит себе новую шляпку. Она так быстро сбежала, что я не успел ее поблагодарить. Ничего, встретим ее на обратном пути.
Они попрощались. Элси попалась им в маленькой прихожей. Аллейн подмигнул Фоксу, и тот направился дальше. Минут через пять инспектор присоединился к нему в машине.
– На редкость болтливая особа, – сдержанно заметил Фокс.
– Верно. Кроме бесконечных благодарностей, я услышал про неудачный брак ее сестры, тайну каминной кочерги (похоже, Элси считает, что кто-то грызет ее по ночам), ее юного ухажера, который обожает детективы, а также о том, как мистер Огден разбил новую тарелку и почему Элси любит полицейских. Заодно она вспомнила, как Клод приезжал за книгами. Говорит, что положила их ему в сумку. Огдена дома не было, как он и сказал. Элси уверяет, что книг было шесть, и это довольно странно, потому что раньше она говорила о пяти. Который час?
– Полшестого.