– Сомневаюсь, – отозвался Уитни. – Но, повторяю, вы вправе подать соответствующее обращение. А до тех пор прошу вас воздержаться от визитов сюда и оскорблений по адресу моих офицеров и этого учреждения.
– Я приношу вам свои извинения, майор Уитни. – Стоу бросила на Джекоби уничтожающий взгляд. – Спасибо, что уделили нам время. – Она подтолкнула напарника к выходу.
– Подождите минуту, – посоветовал Еве Уитни. – И хорошенько подумайте, прежде чем скажете что-нибудь, о чем потом будете жалеть.
– Уверяю вас, майор, я не пожалею ни о чем, что бы сейчас ни сказала. – Ева сделала паузу. – Благодарю за поддержку.
– Джекоби ошибся, думая, что может взять меня на пушку своими федеральными полномочиями. Если он должным образом попросит о сотрудничестве, мы ему не откажем, но никто не отберет у вас расследование, лейтенант. Правда, вам, возможно, придется работать в тандеме с Джекоби и Стоу. Это представляет проблему?
– Для меня – нет, сэр.
В уголках рта Уитни мелькнула ремешка. Он кивнул и снова сел.
– Введите меня в курс дела.
Ева подробно пересказала содержание своего письменного рапорта, наблюдая, как кривятся губы и поднимаются брови Уитни.
– Неужели за все эти годы федералы не засекли Йоста в Нью-Йорке?
– Может, и засекли, сэр, но этого нет в данных, к которым я получила доступ. Они расследовали происхождение проволоки, но не обратили внимания на то, что отрезки были определенной длины. Не понимаю, как можно было пренебречь такими элементарными вещами. Конечно, чемодан и парик связаны непосредственно с делом Френч. Но убийца, вероятно, следовал тому же образцу с незначительными изменениями и в других случаях. ФБР составило психологическую характеристику подозреваемого, но я хочу попросить доктора Миру сделать то же самое, с учетом собранных мною дополнительных данных.
– Займитесь этим и проследите, чтобы каждый шаг расследования был задокументирован. Возможно, Джекоби станет придираться к вам из-за формальностей. И пока держитесь подальше от репортеров. Тень от этой истории падает на Рорка, а следовательно, и на вас. Вы и опомниться не успеете, как вас бросят на растерзание псам из СМИ. Я не хочу, чтобы вы делали какие-либо заявления, пока все не прояснится.
– Да, сэр.
– Полагаю, нет никаких указаний на то, кто за всем этим стоит?
– Нет, сэр.
– Тогда сосредоточьте внимание на Йосте. Выкурите его из норы. Вы свободны.
– Да, сэр. – Ева уже подошла к двери, когда Уитни окликнул ее:
– Даллас.
– Да, майор?
– Думаю, вам следует предупредить Рорка о возможном давлении со стороны федералов.
– Понятно.
Ева направилась к лифту, с трудом удерживаясь от желания пнуть ногой стену.
– Дарлин Френч для Джекоби всего лишь орудие, – пробормотала она. – Этот сукин сын, как и Йост, не воспринимает ее как человека!
Шагнув в кабину, Ева с удивлением обнаружила там Карен Стоу.
– Советую вам держаться от меня подальше.
Стоу подняла руку миролюбивым жестом.
– Джекоби вернулся в офис ФБР. А я отниму у вас всего минуту – просто спущусь с вами в лифте.
– Ваш напарник – тупица!
– Только половину рабочего времени. – Стоу попыталась улыбнуться. Это была элегантная женщина лет тридцати пяти, которая изо всех сил старалась примирить принятый в ФБР строгий стиль одежды с пышной гривой каштановых волос. – Я хочу извиниться за слова и поведение Джекоби. Но, в конце концов, мы все копы, и цель у нас одна.
– В самом деле?
– Конечно. Йост нужен и вам, и нам. Разве имеет значение, кто повернет ключ в замке его камеры?
– Не знаю. У вас было достаточно времени, чтобы повернуть этот ключ. Почти столько лет, сколько прожила Дарлин Френч.
– Это, к сожалению, справедливо. Хотя лично у меня было всего три месяца, чтобы ознакомиться со всеми данными о Сильвестре Йосте. Если мы с вами будем работать вместе, я сообщу вам код доступа.
Когда двери открылись на уровне гаража, Стоу выглянула наружу. Ей предстояло снова подняться к главному вестибюлю.
– Я только прошу вас не позволять дурному характеру Джекоби препятствовать достижению нашей цели. Мне кажется, мы в состоянии помочь друг другу.
Ева вышла из кабины, но повернулась и придержала дверцу рукой.
– Не спускайте вашего напарника с поводка – и я подумаю.
Отпустив дверцу, она направилась к своей машине. На заднем окошке измятого и исцарапанного автомобиля цвета зеленого горошка какой-то шутник из бюро ремонта намалевал желтую улыбающуюся физиономию.
К счастью, у Евы не было при себе лазера для подавления уличных беспорядков.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Сначала Ева, захватив Пибоди, отправилась в салон «Парадиз» и была приятно удивлена тем, что поездка прошла без инцидентов.
Она уже бывала в этом салоне, расследуя другое убийство с изнасилованием – еще одно дело, в котором оказался замешан Рорк. «Преступление, которое связало нас друг с другом», – подумала Ева.