Читаем Смерть мисс Мак-Джинти полностью

— Господи! Я видела… мистера Бентли.

— Случайно?

— По правде говоря, нет. Я написала ему в открытке, что приеду в тот день в Бродхинни. Короче, назначила ему свидание!.. Но не для того, чтобы куда-нибудь пойти: Бродхинни ведь захолустная дыра, где нет ни кино, ни кафе. Фактически мы с ним поговорили на автобусной остановке, а потом я отправилась назад.

— Это было до убийства миссис Мак-Джинти?

— О, да! Но незадолго до него. Спустя несколько дней газеты сообщили об этом преступлении.

— В тот день мистер Бентли ничего не говорил вам о своей квартирной хозяйке?

— Кажется, ничего.

— С кем-нибудь еще вы разговаривали в Бродхинни?

— Ни с кем… За исключением мистера Робина Апуарда. До этого я слышала его выступление по радио. А в тот день увидела, как он выходил из своей виллы. Я узнала его по фотографиям, которые попадались мне раньше. Я попросила у него автограф.

— Он дал вам его?

— Дал, и сделал это очень любезно. У меня не было с собой записной книжки, я вырвала из блокнота листок и протянула ему. Он достал из кармана авторучку и расписался на этом листке.

— А в лицо вы знаете еще кого-нибудь в Бродхинни?

— Знаю, разумеется, Карпентеров. Из всех жителей Бродхинни в Килчестере можно встретить только их. Она очень элегантна, и у них великолепная машина. Кажется, его скоро изберут в палату общин…

Пуаро разложил на столе четыре фотографии, — которые уже несколько дней носил во внутреннем кармане своего пиджака.

— Среди этих фото вы не узнаете… Что такое?

— Да это просто мистер Скатл вышел из ресторана. Я не знала, что он здесь. Надеюсь, он не видел меня с вами. Иначе у него могут возникнуть подозрения!.. Ведь здесь так много говорят о вас. Кое-кто даже утверждает, что вы приехали из Парижа и служите во французской сыскной полиции.

— Довольно-таки смешная ситуация, если учесть, что я не француз, а бельгиец.

— А что это за фотографии?

Мод Уильямс наклонилась над столом, чтобы получше рассмотреть снимки.

— Они сделаны не вчера! — сказала Мод.

— Самому давнему из них около тридцати лет.

— Смешная тогда была мода. Что за вид у этих женщин!

— Узнаете ли вы кого-нибудь из них?

— Вы имеете в виду женщин или фотографии?

— И тех, и других.

Мод указала пальцем на снимок Джанис Кортлэнд в шляпке-«колпаке».

— Кажется, я уже где-то видела это фото. Вероятно, в газете, но когда, не могу припомнить. Вот эту девочку я, должно быть, тоже видела. Но где? Бог его знает!

— Эти четыре снимка, — объяснил Пуаро, — были напечатаны в «Санди Комет» в воскресенье накануне смерти миссис Мак-Джинти.

Мод быстро повернулась лицом к сыщику.

— И они как-то связаны с преступлением? Именно поэтому вы меня спрашиваете…

Она не закончила фразы.

— Да, — ответил Пуаро, — именно поэтому.

Из конверта, где у него хранились фотографии, он вынул газетную вырезку и протянул ее Мод.

— Прочтите.

Это была статья из «Санди Комет». Мод внимательно ее прочитала, а затем сказала:

— Эта статья и направила вас на след? Она дала вам пищу для размышлений?

— Именно так.

— И все же я не понимаю…

Она умолкла что-то обдумывая. Пуаро тоже ничего не говорил. Он полагался на собственное мнение, ибо знал себе истинную цену, но и суждения других его всегда интересовали.

— Вы думаете, — заговорила Мод, — что одна из этих женщин сейчас в Бродхинни?

— Это весьма вероятно. А как по-вашему?

— Разумеется! Любой человек может быть в любом месте…

Мод коснулась пальцем портрета Эвы Кейн, которая была красива, несмотря на жеманную позу.

— Теперь эта женщина, должно быть, уже старая… Ей, наверное, столько же лет, сколько и миссис Апуард.

— Примерно так.

— С таким лицом и с такой биографией ей, видимо, пришлось выслушать немало объяснений в любви.

— Можно считать и так, — согласился Пуаро. — Вы помните дело Крэйга?

— Разве кто-нибудь может его забыть? — сказала Мод. — Правда, в ту пору я была еще ребенком. Но в музее восковых фигур мадам Тюссо есть изображение Крэйга, и газеты не упускают случая упомянуть его имя. Каждый раз, когда совершается жуткое преступление, для сравнения вспоминают это дело. Его, я думаю, никогда не забудут!

Пуаро сохранял невозмутимый вид, но ему показалось, что последние фразы девушка произнесла грустным тоном, который его заинтриговал.

<p>Глава 17</p>

Чувствуя себя потерянной, миссис Оливер старалась занимать как можно меньше места в углу небольшой переполненной артистической уборной. Ее окружали молодые люди. Они тут же разгримировывались, и их лица блестели от вазелина; время от времени они настойчиво предлагали ей выпить стакан теплого пива, которое ее нисколько не прельщало.

Перед театром миссис Апуард, к которой вернулось ее обычное хорошее настроение, поторапливала Робина и миссис Оливер, опасаясь, что они опоздают к началу спектакля. Робин сделал все, чтобы в его отсутствие мать ни в чем не испытывала недостатка, и дважды перед самым отъездом, когда они уже были в машине, возвращался на виллу удостовериться, что все будет в порядке. Во второй раз он вернулся, иронически улыбаясь.

— Мадре как раз сейчас набирала телефонный номер. Она не захотела сказать, кому она звонит, но держу пари, что я это знаю!

Перейти на страницу:

Похожие книги