Читаем Смерть мисс Мак-Джинти полностью

— Я не хочу вас больше затруднять… Дейдр проводила его до двери.

Направляясь к выходу, Пуаро размышлял. У него теперь было два противоречивых, взаимно исключающих свидетельства — Морин Саммерхейз и Дейдр Хендерсон. Кто же из них говорил правду?

Если, как он считал, топорик для сахара был орудием преступления, данный вопрос имел важнейшее значение. Праздник урожая отмечался в конце сентября. Между этой датой и рождеством, 22 ноября, была убита миссис Мак-Джинти. У кого же в тот момент находился топорик для колки сахара? Это надо было обязательно выяснить.

Всегда предупредительная, миссис Суитиман постаралась сообщить как можно более точные сведения. Она присутствовала на обеих распродажах и даже помогала устраивать прилавки, что не всегда было легко, поскольку люди обычно приносили свои пожертвования в последнюю минуту. Миссис Суитиман сначала сказала, что не помнит, продавался ли топорик для сахара, о чем ее спросил Пуаро. На таких распродажах масса вещей, и раскупаются они порой очень быстро! Миссис Суитиман не была уверена, что она не видела интересовавший сыщика предмет. Подумав, она даже сказала, что его, кажется, купили за пять шиллингов вместе с небольшим кофейником, у которого было продырявлено дно и который мог служить лишь для украшения. Было ли это в рождество или на другой, более ранней распродаже, на этот вопрос, однако, она никак не могла ответить…

Миссис Суитиман приняла у Пуаро посылку.

— Отправить ее заказной?

— Да, будьте добры.

Миссис Суитиман вписала адрес в свой реестр. Когда она передавала сыщику квитанцию, глаза у нее блестели.

Пуаро ушел из почтового отделения несколько разочарованным. Ведь Морин Саммерхейз была страшно бестолкова, она все на свете путала, и детали не имели для нее никакого значения. Она вполне могла ошибиться. Для нее что праздник урожая, что рождество — все было едино! Дейдр Хендерсон, менее умная, но более вдумчивая, должно быть, точнее помнила даты.

Только почему, ответив на вопросы Пуаро, она в свою очередь не спросила: зачем ему надо было знать, когда именно топорик для сахара попал на распродажу? Пуаро ожидал такого вопроса. Он напрашивался сам собой, был почти неизбежен.

Однако Дейдр Хендерсон его не задала.

<p>Глава 15</p>

Когда Пуаро вернулся в «Лонг Медоуз», Морин крикнула из кухни, что его кто-то спрашивал по телефону. Это удивило сыщика.

— Мне звонили? Кто именно?

— Не знаю, но я записала номер телефона на бумажку и положила ее на стол в столовой.

Звонили из Килчестера по номеру 350.

Пуаро снял трубку и набрал килчестерский номер. Почти тотчас на другом конце линии ответил женский голос:

— Контора «Бризер и Скатл» слушает вас!

Надеясь, что он не ошибается, Пуаро сразу же спросил:

— Можно ли поговорить с мисс Мод Уильямс?

— Минуточку.

Вскоре он услышал другой голос — мелодичное контральто:

— Мисс Уильямс у телефона.

— Говорит Эркюль Пуаро. Вы мне звонили?

— Да-да… Относительно того имения, о котором вы мне говорили на днях.

— Относительно имения?

Но удивление Пуаро продолжалось несколько секунд. В прошлый раз Мод Уильямс звонила ему, наверняка, в тот момент, когда в конторе, кроме нее, никого не было. Теперь же она не имела возможности говорить открыто.

— Думаю, что понял вас, — сказал Пуаро. — Речь идет о деле Бентли?

— Да-да. Можем ли мы сделать что-нибудь для вас?

— Вы хотите нам помочь?

— Да-да.

— И сейчас вы в комнате не одна?

— Совершенно верно.

— Хорошо!.. Слушайте меня внимательно! Вы, действительно, хотите сделать что-нибудь для Джеймса Бентли?

— Да.

— Согласились бы вы уйти с нынешней работы?

Она не колебалась ни мгновения.

— Готова сделать это немедленно.

— Согласились бы вы поступить на место прислуги у не очень симпатичных людей?

— Конечно.

— Сможете ли вы завтра приехать в Бродхинни?

— Думаю, что смогу.

— Вы хорошо понимаете, что я имею в виду? Вам придется жить в этом доме. Вы умеете готовить?

— Разумеется!

— Превосходно! Я сейчас приеду в Килчестер. Давайте встретимся и пообедаем в ресторанчике, где мы с вами уже виделись.

— Договорились.

Пуаро повесил трубку, посмотрел в телефонный справочник и вызвал «Хантерс Клоз». Ему ответила миссис Уэзери.

— Мое почтение, мадам! Говорит мистер Пуаро. Вы помните меня?

— То есть…

— Ну да, мадам! Мистер Эркюль Пуаро…

— Ну, конечно! Как же я сразу не вспомнила!.. Мистер Пуаро! Ну, разумеется!.. Извините меня! От нас уходит служанка, и я оказалась в трудном положении…

— Именно поэтому я и звоню вам. Я огорчился, когда узнал…

— Эти заграничные девицы так неблагодарны! Им оплачивают дорогу, а они, едва появившись, уже уходят!

— Это просто ужасно, — убежденно заявил Пуаро. — Вот поэтому-то я и решил поскорее вам позвонить. По чистой случайности, я, кажется, смогу вам помочь. Дело в том, что я знаю девушку, которая ищет место прислуги. Боюсь только, что она не очень-то в курсе…

— Теперь и не найти служанок, которые бы знали как следует свое дело! Она берется готовить?

— Да-да… и она хорошо готовит. Могу ли я прислать ее к вам? Вы можете взять ее с испытательным сроком. Ее зовут Мод Уильямс.

Перейти на страницу:

Похожие книги