Пилкингс
Джозеф. Что прикажете, сэр?
Пилкингс. Скажи, Джозеф, ты христианин или нет?
Джозеф. Христианин, сэр.
Пилкингс. И мой наряд тебя не тревожит?
Джозеф. Нет, сэр, он лишен магической силы.
Пилкингс. Слава Богу, нашелся хоть один здравомыслящий человек! А теперь скажи, Джозеф, – скажи честно, как подобает истинному христианину, – что должно случиться сегодня вечером в городе?
Джозеф. Сегодня вечером, сэр? Вы говорите про вождя, который собирается себя убить?
Пилкингс. Что-что?
Джейн. Как это так – себя убить?
Пилкингс. Ты хочешь сказать, что в городе произойдет убийство?
Джозеф. Нет, хозяин. Никто никого не собирается убивать. Просто этот вождь сегодня умрет.
Пилкингс. Да почему, Джозеф?
Джозеф. Таков уж здешний обычай и закон. В прошлом месяце умер король. Сегодня его будут хоронить. Но до похорон Элесин должен умереть, чтобы сопровождать его на небеса.
Пилкингс. Ох и надоели же мне вечные хлопоты с этим вождем!
Джозеф. Он конюший короля.
Пилкингс
Джейн. Саймон, в чем дело?
Пилкингс. Ну разумеется, кто же, кроме него!
Джейн. О ком ты говоришь?
Пилкингс. Неужели забыла? Это тот самый вождь, с которым у меня была стычка три или четыре года назад. Я помог его сыну уехать в Англию, чтобы он поступил там в медицинский колледж. А его отец лез из кожи вон, чтобы мне помешать.
Джейн. Да-да, теперь я припоминаю. Это был очень чувствительный юноша. Как же его звали?
Пилкингс. Олунде. Я, кстати, так и не ответил на его последнее письмо. А этот старый язычник хотел удержать своего сына возле себя ради выполнения каких-то их традиционно-семейных обычаев. Мне, признаться, было невдомек, о чем он хлопочет. Я, можно сказать, вызволил его сына из-под строгого домашнего ареста и тайком переправил на корабль. Очень смышленый паренек, на редкость смышленый.
Джейн. А мне он казался чересчур чувствительным – вроде тех юношей, которые жуют поэтическую жвачку из розовых лепестков где-нибудь в мансардах лондонского Блумсбери.
Пилкингс. Я уверен – из него получится превосходный врач. Он твердо решил этого добиться. И пока ему нужна моя помощь, он может на нее рассчитывать.
Джейн
Пилкингс. Да?
Джейн. Он ведь старший сын, верно?
Пилкингс. Вот уж не знаю. Да и как их всех распознаешь у этого старого козла?
Джейн. А ты знаешь, Джозеф?
Джозеф. Конечно, мэм. Он старший сын. Поэтому-то Элесин и клял хозяина на все корки.
Джейн
Пилкингс. По его проклятиям мне бы уже давно пора отправиться к праотцам.
Джозеф. Не беспокойтесь, мэм, ведь хозяин – белый человек. И хороший христианин. Джу-джу черного человека не могут ему повредить.
Джейн. Значит, раз он старший сын, его ждала судьба Элесина при новом короле? Это ведь семейная традиция, правильно, Джозеф?
Джозеф. Да, мэм. И если б Элесин умер до смерти короля, его сыну выпала бы доля отца.
Джейн. Теперь мне понятно, почему этот вождь так яростно противился отъезду мальчика в Лондон.
Пилкингс. И это лишний раз убеждает меня, что я правильно поступил.
Джейн. Интересно, сам-то он знал?
Пилкингс. Кто – сам? Ты про Олунде?
Джейн. Да, про него. Вот, наверно, почему он так стремился уехать. Я тоже на его месте постаралась бы удрать – чтоб не угодить в капкан этого кошмарного обычая.
Пилкингс
Джейн. А разве все они тут не скрытные?
Пилкингс. Аборигены-то? Бог с тобой, дорогая! Ты еще и моргнуть не успеешь, а они уже выболтают тебе все свои семейные тайны. Да вот на днях…
Джейн. Но послушай, Саймон, разве они открывают нам что-нибудь по-настоящему для них важное? Что-нибудь сокровенное из своей жизни? Вот, к примеру, этот их обычай – ведь мы даже не подозревали, что он еще существует.
Пилкингс. Д-да, тут ты, пожалуй, права. Скользкие, хитрые ублюдки…
Джозеф
Пилкингс. Иди, Джозеф, иди. И забудь, что я тебя звал.
Джейн. Саймон, ты должен поосторожней выбирать выражения. Для них здесь, понимаешь ли, «ублюдок» не пустое бранное слово.
Пилкингс. С каких это пор ты стала этнографом, хотел бы я знать?
Джейн. У меня нет претензий на какие-нибудь серьезные знания, Саймон. Я просто слышу иногда, как ругаются слуги. Вот почему мне стало известно, что это слово считается у них тяжким оскорблением, а не пустопорожней бранью.
Пилкингс. И действительно – в их пластичных, мягко говоря, семьях не может быть внебрачных детей. Называй свальное сожительство семьей – и никаких тебе ублюдков.
Джейн