Читаем Смерть Бесси Смит полностью

Джек (сбитый с толку таким неожиданным вопросом). Да, кажется… да, выпил перед дорогой… (Взволнованно.) У меня там… я привез женщину…

Медсестра. Ты не ори тут. Это больница для белых.

Санитар. Это верно, понимаете. Это частная больница… почти частная. Если вы проедете дальше… по городу…

Джек (мотая головой). Нет!..

Медсестра. Да ты пойми наконец, слушай меня: это почти частная больница… для белых… ты не имеешь права, сюда нельзя (чуть колеблется, затем произносит без всякого, впрочем, ударения)… черномазым.

Джек (вызывающе). Да наплевать мне!..

Медсестра. Ну, знаешь ли!..

Входит Врач с двумя чашками кофе.

Санитар (Джеку). Уходите… пожалуйста, уходите…

Врач. Что тут происходит?

Санитар. Я посоветовал ему проехать дальше, в город…

Врач. Помолчите. (Джеку.) В чем дело?

Джек. Прошу вас… ради бога… там женщина…

Медсестра. Сказано тебе: вам сюда нельзя.

Врач. Ну и что же с этой женщиной?

Джек. Она там, в машине… была авария… она в крови… у нее рука…

Врач (секунду подумав, бросает взгляд на Медсестру и идет к двери). Сейчас посмотрим. (Санитару.) Пошли.

Санитар (взглянув на Медсестру). Лучше бы ему проехать дальше…

Медсестра (сузив глаза, Врачу). Вы не пойдете.

Врач (не обращая на нее внимания, Санитару). Вы слышали, что я сказал? Пошли!

Медсестра. Не смейте! Не ходите!

Врач (грустно и мягко). Радость моя… вы ведь хотели меня проучить. Собирались поговорить с мэром, чтобы меня вытолкали отсюда в шею. Или вы решили действовать через Вашингтон, чтобы меня выслали? На чем вы остановились?

Медсестра (сквозь зубы). Не ходите туда.

Врач. Ну, что бы вы ни решили, не все ли равно, свершится это теперь или в другой раз.

Врач и Санитар идут к двери.

Медсестра (полугневно-полужалобно, им вслед). Не ходите!

Они выходят.

Я предупреждаю вас! Если вы выйдете за дверь… вам конец…

Джек идет через сцену к свободному стулу. Медсестра закуривает сигарету.

Я же говорила: я тебя проучу… ты меня попомнишь!.. (Джеку.) Кажется, я тебе объяснила, что это — больница для белых.

Джек (устало). Знаю, леди… вы говорили.

Медсестра (не сводя глаз с двери). Неужели ты не можешь понять… и тебе будет беда… и другим тоже.

Джек (вздыхает). Мне все равно.

Медсестра. Тебе будет не все равно!

Джек (покачивая головой, тихо). Нет, мне уж все равно. (Говорит скорее с самим собою, чем с ней.) Мы ехали на Север… даже не очень быстро… по-моему, совсем не быстро… хотя и спешили… мы выпили на дорогу… но, честное слово, мы ехали не слишком быстро…

Медсестра (рассеянно, как бы комментируя его слова). Пить перед дорогой… и еще ведь даже не стемнело…

Джек. …навстречу машина… я ее не видел… они тоже не могли меня видеть… из-за поворота… и вдруг… на всем ходу… (Он весь напрягается.) Трах-х… (обмякает)… нас не выбросило, мы оба остались в машине… обе машины стояли на дороге… наш мотор еще работал… я выключил его… дверца… правая дверца была вдавлена внутрь. И все — больше никаких повреждений… а до того мы так славно ехали… смеялись… в машине было прохладно, а снаружи — жара… она высунула в окошко руку по плечо.

Медсестра. Напился перед дорогой… теперь будешь знать!..

Джек. …и я сказал… я сказал: Бесси, мы столкнулись… тебя не ушибло? (Лицо его искажается.) Я посмотрел… смятая дверца втиснулась ей в правый бок, а рука… правая рука… БЕССИ! БЕССИ! (теперь Медсестре.) О мэм, столько крови… она текла и текла…

Медсестра (думая о своем). Как вода из крана?.. О, это ужасно…

Джек. И я не стал ждать… не узнал, что с теми… в другой машине… я дал газ… дал газ…

Медсестра (настораживаясь). Ты уехал? Бросил ту, другую машину?

Джек. …ее рука… по плечо, мэм…

Медсестра. Тебя, наверно, разыскивает полиция… ты знаешь это?

Джек. Да, мэм, наверно… но я помчался вперед… до ближайшей больницы была всего одна миля.

Медсестра (встрепенувшись). Ах, значит, ты ее уже возил куда-то? Ты уже был в больнице? Зачем же ты привез эту женщину сюда?

Джек. Да, я был в больнице. Я рассказал, что случилось… а мне ответили — сиди и жди… Поди туда, сядь и жди. Ждать! Это была больница для белых, мэм.

Медсестра. Здесь тоже больница для белых.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги