Читаем Смерть полностью

- Вы были в «Везунчике Чаке» в тот день? - спросил Эндрюс, когда порядок был восстановлен.

- Думаю, да, - ответил Трусдейл. - Иначе бы я здесь не стоял.

При этих словах раздался смех, и Судья Мицель снова призвал всех к порядку, хотя сам при этом улыбался.

- Вы заказали два стакана выпивки?

- Да, сэр, так и было. У меня было денег всего на два.

- Но ты сразу нашёл, где разжиться ещё долларом, а, животное? - выкрикнул Эйбел Хайнс.

Мицель указал молоточком вначале на Хайнса, а затем на шерифа Баркли, сидевшего в первом ряду.

- Шериф, выведите, пожалуйста, этого человека из зала суда и оштрафуйте его за нарушение порядка.

Баркли вывел Хайнса, но штрафовать за нарушение порядка не стал. Вместо этого он спросил, какая муха того укусила.

- Прости, Отис, - сказал Хайнс. - Просто увидел, как он сидит там, как ни в чём не бывало.

- Сходи посмотри, не нужна ли помощь Джону Хаусу, - сказал Баркли. - И не возвращайся, пока тут всё не утихнет.

- У него достаточно помощников, да и снег повалил.

- Ничего, тебя не сдует. Иди.

Тем временем Трусдейл продолжал давать показания. Нет, он ушёл из «Везунчика Чака» без шляпы, но не понял этого до тех пор, пока не дошёл до своего дома. А к тому времени, сказал он, он уже был слишком уставшим, чтобы идти обратно в город. Кроме того, уже стемнело.

Мицель прервал его:

- Вы просите суд поверить в то, что вы прошли четыре мили, не заметив, что у вас на голове нет вашей чёртовой шляпы?

- Думаю, дело в том, что я ношу её всё время. Вот и решил, что она на месте, - сказал Трусдейл. Это вызвало очередной взрыв смеха.

Баркли вернулся и сел рядом с Дейвом Фишером:

- Над чем они смеются?

- Этому болвану даже не нужен палач, - сказал Фишер. - Он сам затягивает себе петлю на шее. Нехорошо над этим смеяться, но ничего не могу поделать с собой.

- Вы напали на Ребекку Клайн в аллее? - спросил Джордж Эндрюс громко. Оказавшись в центре внимания, он обнаружил в себе дотоле прятавшуюся склонность к драматизму. - Вы напали на неё и похитили доллар, подаренный ей на день рождения?

- Нет, сэр, - сказал Трусдейл.

- Вы убили её?

- Нет, сэр. Я даже не знал её.

Мистер Клайн вскочил со своего места и выкрикнул:

- Это ты сделал, лживый сукин сын

- Я не лгу, - сказал Трусдейл, и в этот момент шериф Баркли поверил ему.

- Больше вопросов нет, - сказал Эндрюс и вернулся на своё место.

Трусдейл начал подниматься с места, но Мицель приказал ему оставаться на месте и задал ещё несколько вопросов.

- Вы продолжаете утверждать, мистер Трусдейл, что кто-то похитил вашу шляпу, пока вы выпивали в баре «Везунчик Чак», надел её, отправился в аллею, убил Ребекку Клайн и оставил на месте преступления вашу шляпу, чтобы выставить вас причастным к этому делу?

Трусдейл молчал.

- Отвечайте на вопрос, мистер Трусдейл.

- Сэр, я не знаю, что означает «выставить причастным».

- Вы полагаете, что мы поверим, что кто-то подставил вас?

Трусдейл задумался, сжав руки вместе. Наконец он сказал:

- Возможно, кто-то взял её по ошибке, а потом выбросил.

Мицель обвёл взглядом внимательно слушающую толпу:

- Никто не брал по ошибке шляпу мистера Трусдейла?

В зале стояло молчание, которое нарушал только снег, бившийся в окна. Первая большая зимняя вьюга пришла. Такую зиму старожилы называли Волчьей Зимой, потому что стаи волков спускались с Чёрных Холмов и рылись в мусоре в поисках пищи.

- У меня больше нет вопросов, - сказал Мицель. - А ввиду ухудшающейся погоды мы обойдёмся без заключительных речей. Присяжные удалятся для принятия решения. У вас три возможных решения, джентльмены - невиновен, виновен в простом убийстве, виновен в убийстве первой степени.

- Совсем непростом, - заметил кто-то из толпы.

Шериф Баркли и Дейв Фишер отправились в бар «Везунчик Чак». К ним присоединился Эйбел Хайнс, отряхивая снег со своего пальто. Дейл Джерард поставил им по кружке пива за счёт заведения.

- У Мицеля, может быть, и нет вопросов, - сказал Баркли, - но у меня один есть. Чёрт с ней со шляпой. Если её убил Трусдейл, почему мы так и не нашли этот серебряный доллар?

- Потому что он струхнул и выбросил его, - сказал Хайнс.

- Я так не думаю. Он слишком туп для этого. Если бы у него был этот доллар, он бы вернулся к «Везунчику Чаку» и пропил бы его.

- К чему ты клонишь? - спросил Дейв. - Ты считаешь, он невиновен?

- Я говорю, что мы не смогли найти крупную монету.

- Может, вывалилась через дыру в кармане.

- У него были карманы без дыр, - сказал Баркли. - У него была дыра в подошве, но недостаточно большая, чтоб через неё мог выпасть доллар.

Он отпил пива из кружки. Перекати-поле, которые неслись по Главной Улице, походили на присыпанные снегом мозги.

Присяжные совещались полтора часа.

- Мы сразу же проголосовали за повешение, - рассказывал Келтон Фишер позднее, - но хотели, чтоб всё выглядело честь по чести.

Мицель спросил Трусдейла, желает ли он что-нибудь сказать, прежде чем приговор приведут в исполнение.

- Ничего не приходит в голову, - сказал Трусдейл. - Я просто не убивал ту девочку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер