Читаем Слухи полностью

Входит ЛЕННИ. На нем фрак. Одна его рука прижата к шее, другая держит коробку с подарком.

Ленни(улыбается, превозмогая боль. Не может повернуть головой). Привет, Чарли! Привет, Майра! Вот и мы, детки.

Крис. Пенни, они наверху.

Ленни(обращается к КРИС). Ты уже в курсе? Какой-то придурок вылетел из гаража как ракета «Полярис». У меня с одной стороны машины теперь четыре дверцы.

Крис. Как твоя шея?

Ленни. Скривило на одну сторону. Я теперь похож на портрет Модильяни. (Подходит к телефону).

Крис. Выпить хочешь?

Ленни. Боюсь, что спиртное в горле застрянет.

Клэр. Нам крупно не повезло.

Ленни. Вот подарок. Хрустальная ваза. (Встряхивает коробку. Слышится звон разбитого стекла). Сейчас бы пузырек с клеем, и подарок будет что надо. (Медленно набирает номер).

Клэр(подносит к лицу зеркальце). Чуть кончик языка не откусила. Так бы и говорила на галльском языке всю оставшуюся жизнь.

Ленни(ждет ответа). Совершенно новая машина, без единого пятнышка, прямо с конвейера, отполирована вручную специальной кожей. Заботливой женской рукой. Ни пылинки, ни единого жирного пятнышка. И вот тебе на: превратилась в памятник жертвам войны. (В трубку). Привет! Говорит Ленард Ганц. Можно попросить доктора Дадли?

Крис. Доктора Дадли?

Ленни(в трубку). Да. Я повредил шею… Понятно… А в каком он театре?

Крис. О, Господи. Как тянет закурить.

Ленни. Можно? Дело очень серьезное. Я по номеру… (Смотрит на аппарат)…914-473-2261. Огромное спасибо. (Кладет трубку).

Клэр. Пора червячка заморить. Какая-нибудь еда найдется? Тосты с икоркой или еще что?

Крис. Фу ты, а есть-то нечего.

Клэр. Тостиков с икрой нет? А где повариха. Май Ли? Она их здорово делает.

Крис. Май Ли? Я ее не видела. По-моему, она на этой неделе выходная.

Клэр. В неделю их юбилея?

Крис. По-моему, ей пришлось отправиться в Японию. У нее мама заболела.

Клэр. Май Ли — китаянка.

Крис. Я знаю. Но ее мама сейчас в Японии.

Ленни(держась за шею). Голова только вверх-вниз двигается. Наверное, сегодня все соберутся… Где Кен?

Крис. Кен? Пошел в ванную.

Ленни. А где Чарли и Майра?

Крис. Одеваются.

Ленни. Они еще не готовы? Мы попали в АВАРИЮ и то вовремя приехали.

Клэр(смотрится в зеркальце). Губа, «во» какая стала. И помады на нее не хватит.

Ленни. Ни орешков, ни соленого печенья? Я сегодня даже на ленч не ходил. Да в придачу три чертовых аудитора на голодный желудок. (Встает). Клэр, налей мне коки, пожалуйста. И дай что-нибудь пожевать. (Направляется к лестнице).

Крис. Ты куда?

Ленни. В туалет. Даже на это времени не было.

Крис. Внизу есть туалет, в дамской комнате.

Ленни. Кен в ней сейчас?

Крис. Нет. Он наверху, в туалете при спальне.

Ленни(указывая рукой на дамскую комнату). А почему он туда не зашел?

Крис. Понятия не имею. Сказал, что его здорово прихватило, и побежал наверх.

Ленни. Если бы так прихватило меня, я бы побежал в какой поближе.

Крис. Ты же знаешь, какое это состояние, хочется подольше побегать.

Ленни. Но сюда бежать ближе.

Клэр. Ленни, это же не олимпийской забег. Вот и иди «в какой поближе».

Ленни. Теперь мне ясно для чего существуют ванные комнаты для гостей. (Направляется в дамскую комнату). Если позвонит доктор Дадли, крикните меня. (Заходит в дамскую комнату и закрывает дверь).

Крис. Клэр, нам надо поговорить.

Клэр(подходит к КРИС). О чем?

Крис. Все трещит по швам!

Клэр. Ты имеешь в виду платье?

Крис. Нет, сложившуюся ситуацию. Нервы на последнем пределе.

Клэр. Заметно. (Берет ее за руку). Руки ледяные. Что-то здесь случилось, да?

Крис. О, Боже. Какая ты догадливая. Хватаешь все на лету.

Клэр. Ты меня пугаешь. Что тут происходит, скажи-ка мне.

Крис. Ладно, скажу. Когда мы с Кеном подъехали к дому десять минут назад, мы услышали ужасный…

Дверь комнаты Чарли открывается, появляется КЕН.

Кен. Эй, Клэр, ты прекрасно выглядишь.

Крис. Вот именно! И я об этом же. Она выглядит бесподобно, правда? (Обращается к КЛЭР). А на последнем приеме ты была в этом же платье?

Клэр. Нет, в другом. Привет, Кен.

Кен. Где Ленни?

Клэр. В туалете. А где Чарли и Майра?

Крис(КЕНУ). Еще одеваются?

Кен. Да. Еще одеваются… Как новый БМВ? Ленни доволен?

Клэр. С ума сходит.

Кен. Последняя модель со всеми модными штучками?

Клэр. Самая-пресамая.

Кен. Здорово.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги