Читаем Слишком много клиентов полностью

– Ага. Или для чего это понадобилось Вульфу? Ты же на него работаешь. Или почему этого хотела мисс Роуэн, которая его наняла? – Он опять обратился к Вульфу: – Будьте поосторожнее с Лорой Джей. Лгунья из нее так себе. – Затем пообещал Лоре: – А с тобой я еще поговорю. С глазу на глаз. – И переключился на Роджера Даннинга: – Этот адвокат, которого ты нанял, чтобы внести залог за Кэла, он как, ничего?

Длинное лицо Роджера вытянулось еще больше.

– Думаю, ничего. Он как будто знает, что к чему.

– Я хочу с ним повидаться. Пойдем, Нэн. Поторапливайся. Мы не собираемся…

Тут раздался звонок в дверь. За Нэн приглядывал Мел, так что я счел возможным отправиться в прихожую. Взгляд через прозрачную с одной стороны панель явил мне сто девяносто фунтов сержанта. Наше крыльцо попирал тяжелой стопой Пэрли Стеббинс из убойного отдела. Я подошел, накинул цепочку, приотворил дверь и вежливо проговорил в двухдюймовую щель:

– На сегодня никаких улик. Закончились.

– Открывай, Гудвин. – Это прозвучало так по-сержантски. – Мне нужна Нэн Карлин.

– Очень хорошо тебя понимаю. Весьма привлекательная девица…

– Заткнись и открывай! У меня на нее ордер. И я знаю, что она здесь.

Делать из этого проблему было бессмысленно. Наверняка за домом следили после ухода Кремера. Что же до ордера, то Нэн, понятное дело, подвели отпечатки, которые она оставила на квартире Эйслера. Однако Вульф не любит, когда копы задерживают кого-то в его доме. Неважно кого.

– А вдруг у тебя не тот ордер? – не сдавался я.

Сержант достал его из кармана и сунул в щель. Я изучил бумагу.

– Ладно, – только и оставалось мне сказать, – но поосторожнее, она может укусить.

Я снял цепочку, распахнул дверь и вернул ему ордер, а когда он переступил порог, последовал за ним в кабинет. Стеббинс обошелся без церемоний. Просто подошел к Нэн, продемонстрировал ей ордер и провозгласил:

– У меня приказ арестовать вас, как важного свидетеля по делу об убийстве Уэйда Эйслера. Прошу следовать за мной.

Меня беспокоила Лора. Она вполне могла брякнуть, что сержанту следует прихватить с собой и Мела, раз уже ему все было известно. Я даже подошел к ней, но она и не пикнула. Просто неподвижно стояла, закусив губу. Вульф издал недовольное ворчание, но до слов не снизошел. Нэн схватила Мела за руку. Тот взял ордер, изучил его и заметил Стеббинсу:

– Тут не сказано, на каком основании.

– На основании полученной информации.

– Куда вы ее повезете?

– Поинтересуйтесь у окружного прокурора.

– Я найду ей адвоката.

– Безусловно. У каждого должен быть адвокат.

– Я тоже поеду.

– Не с нами. Идемте, мисс Карлин.

Тут заговорил Вульф:

– Мисс Карлин, вы, конечно, будете полагаться на собственный здравый смысл и осмотрительность. Я ничего вам не советую. Просто уведомляю, что вы вправе ничего не говорить, пока не проконсультируетесь с адвокатом.

Стеббинс и Мел Фокс заговорили одновременно. Стеббинс огрызнулся:

– Она ни о чем вас не спрашивала.

Мел же бросил:

– Ах ты, змея.

Сержант тронул Нэн за локоть, и та двинулась. Пока они направлялись к выходу – Нэн и Стеббинс впереди, Мел с Роджером следом, – я оставался подле Лоры: вид их удаляющихся спин вполне мог ее спровоцировать. Но она все так же стояла, закусив губу. Услышав, как хлопнула входная дверь, я выглянул в прихожую и вернулся назад.

Я ожидал застать Вульфа хмурящимся на Лору. Ничего подобного. Он сидел откинувшись назад и закрыв глаза, и губы его шевелились. Он выпячивал их, чуть сжимал и втягивал обратно, выпячивал и втягивал, выпячивал и втягивал. Вульф проделывает это лишь в том случае, причем всегда, если обнаруживает щелку – или же полагает, что обнаружил, – и пытается в нее заглянуть. Зная, что ни в коем случае не должен этому мешать, я отошел к своему столу, хотя и не сел: Лора все еще стояла, а джентльмен не должен сидеть, когда рядом стоит дама – или тигрица.

Вульф открыл глаза:

– Арчи.

– Да, сэр?

– Хорошо бы узнать, откровенничала ли мисс Джей с мистером Фоксом или нет. Это помогло бы делу. Нельзя ли это как-нибудь выяснить?

Я поднял бровь. Если это и была та самая щелка, в которую он пытался заглянуть, у него определенно проблемы. Я отозвался:

– Голыми руками ее не возьмешь. Тут нужен специалист. Я знаю, где можно найти такого, с детектором лжи. Или можно попробовать с гипнотизером.

– Пф-ф. Мисс Джей, что скажете теперь, когда мисс Карлин в тюрьме? Вы рассказывали мистеру Фоксу?

– Да.

– Вчера утром в вестибюле отеля?

– Да.

– Полагаю, вы отдаете себе отчет в том, во что это вас вовлечет… Хотя, полагаю, скорее всего, не отдаете. Вы будете…

Зазвонил телефон, и я снял трубку:

– Офис Ниро Вульфа, Арчи Гудвин у телефона.

– Это Кэл, Арчи. Вы не знаете, где Лора?

– Возможно, у меня есть идея на этот счет. Где ты?

– В отеле. Меня освободили под залог. Мне тут сказали, что она ушла утром и с тех пор не возвращалась, а в Гардене ее нет. Я подумал, может, она поехала к вам.

– Подожди на линии минутку, я подойду к другому телефону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив