Читаем Слишком много клиентов полностью

Я тоже вскочил. Если бы мисс Макги попыталась встать с места, я вынужден был бы преградить им дорогу, но она осталась сидеть. Откинув голову, она в упор смотрела на Айкена, и мне еще не доводилось видеть столь каменного лица.

– Вы дурак! – (Мне еще не доводилось слышать столь резкого голоса.) – Косорукий старый дурак! Я подозревала, что именно вы его убили, но не хотела в это верить. Если бы у вас было хоть немного мозгов… И кончайте на меня таращиться! – Поскольку Айкен встал столбом прямо перед ней, ей пришлось передвинуть кресло, чтобы видеть Вулфа. – Да, он брал у меня ключи. Сказал, хочет посмотреть на комнату. Держал у себя ключи два дня. И да, я действительно сообщила ему, что собираюсь туда в воскресенье в девять вечера. Обещала держать его в курсе. В курсе! Я тоже круглая дура. – Ее голос был по-прежнему твердым, но сейчас в нем появились горькие нотки. – Боже мой, какая дура!

– Мисс Макги, вы совсем не дура. Скорее гарпия или ламия. Впрочем, я отнюдь не выношу своего суждения о вас, а просто классифицирую. Пф! – Вулф покачал головой и повернулся к Айкену. – Но хватит о том, что уже сделано. Лучше поговорим о том, что будем делать.

Айкен вернулся в красное кожаное кресло. Он сидел, положив на колени сжатые в кулаки руки и стиснув зубы, и всем своим видом пытался показать, будто ему плевать, что, конечно, не соответствовало действительности. Предвидя дальнейшее развитие событий, Вулф еще раньше продиктовал мне проект документа, а я достал из ящика стола и положил в карман заряженный револьвер «марли». Поняв, что револьвер не понадобится, я сел на место.

Между тем Вулф продолжил:

– Я в затруднительном положении. Проще всего было бы вызвать по телефону мистера Кремера из полиции, чтобы он приехал сюда и забрал вас. Но по условиям нашего договора, подписанного вами от имени корпорации, я обязан предпринять максимальные усилия для защиты репутации и интересов корпорации и не раскрывать фактов или информации, способных нанести ущерб престижу или репутации корпорации, если только мне не придется это сделать в силу своих обязательств как гражданина и лицензированного частного детектива. Это дословная передача. Разумеется, невозможно скрыть тот факт, что президент корпорации убил исполнительного вице-президента той же корпорации. Это не обсуждается. Вы обречены. С учетом имеющихся у меня улик и новых улик, которые непременно соберет полиция, ваше положение безнадежно.

Вулф выдвинул ящик и достал оттуда лист бумаги:

– Однако вполне возможно сохранить в тайне существование пресловутой комнаты и наличие связи между ней и Йегером. Ведь во вторник вечером вы сами заявили мне, что именно это волнует вас в первую очередь. Впрочем, сейчас это вас наверняка не слишком беспокоит, чего нельзя сказать обо мне. Я хочу выполнить, если удастся, все условия нашего договора, а потому приготовил для вас проект документа, который вы должны подписать. Я вам сейчас зачитаю: «Я, Бенедикт Айкен, составил и подписал следующее заявление, поскольку после беседы с Ниро Вулфом понял, что у меня нет надежды избежать разоблачения совершенного мной преступления. Делаю я это добровольно и не по принуждению Ниро Вулфа, а исключительно под давлением обстоятельств. Вечером восьмого мая тысяча девятьсот шестидесятого года я убил Томаса Г. Йегера выстрелом в голову. Я перевез его тело на Западную Восемьдесят вторую улицу, Манхэттен, и сбросил в выкопанную рабочими яму. В яме лежал брезент, и чтобы труп не обнаружили сразу, я накрыл его этим брезентом. Я убил Томаса Г. Йегера из опасения, что он может сменить меня на посту президента корпорации „Континентал пластик продактс“, лишив меня всех рычагов управления деятельностью корпорации. Поскольку последние десять лет я отвечал за развитие и процветание корпорации, подобная перспектива была для меня невыносима. Я считаю, что Йегер получил по заслугам, а потому не испытываю ни сожаления, ни раскаяния за содеянное».

Вулф снова откинулся на спинку кресла:

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература