Читаем Слипер и Дример полностью

читатель, от этой улыбки схватил бы мгновенный Инфаркт Имени Миокарда, но гордость

вселенской стоматологии на этот раз нисколько не смутила Фрикудольку. И наши друзья все

вместе зашагали в дальний конец причала.

Загрибука тихонько дёрнул за рукав Йоша и спросил его на ухо:

— А что ты имел в виду, когда назвал её феей?

Йош вздохнул:

— Она и есть фея. Фея карапузят. Это существа, которые проводят всю свою жизнь в

путешествиях. Дорога — их судьба, их дом, их Дхарма. Правят ими Окольцованные, то есть

наделённые Высшей Магией существа. Феи. Так вот, её родители и есть самого что ни на есть

высшего эшелона в этом роду, так что и ей туда прямая дорожка. Как в старом анекдоте говорится,

с мамой спорить не надо.

— А что за анекдот?

— Да старый, с бородой, по всем мирам уж прошёл.

И Йош рассказал его Загрибуке.

Анекдот

Встречаются в кабаке собутыльники.

Один говорит:

— Мужики, коли выпивку мне поставите, я вам такое чудо покажу — закачаетесь!

34

6

Плёвое дело. Заказали, сели за стол, подлили водочки в пивко, выставили закусочку. Налили по

стаканам.

Обещавший чудеса пьяница достает сначала напёрсток, наливает в него водки с пивом.

Потом вынимает спичечный коробок, ставит на стол, открывает. А из коробка, глядь, вылезает

ма-а-аленький мужичок. И к напёрстку бежит. Припал, пьёт и плачет.

Пьяница ему и говорит:

— Ну, Петрович, расскажи братве, как ты шамана алтайского на хер послал!

Лица жёлтые. Серия вторая

Фрикудолька привела их к кораблю. Сама посудина была не маленькой, но и не лайнер

круизный. Так, баркас полубаржевый. Суетились кругом мужички. Все как на подбор: без особых

примет, крайне ненадёжного виду. Но самое нежданное таки ожидало наших друзей возле

корабля. Рядом с ним стояли на подкатах те самые цистерны с «два-три-дебилобаном».

— Это судьба, — склонил голову Загрибука.

— Да… Уж, — пришлось признать и Йошу.

— Ну что? — оглядела всех Фрикудолька. — Я уже договорилась.

— Цена вопррроса? — сузил по-бурятски монгольский глаз Башкирец.

— Драим палубу, помогаем чем можем. Вкратце, изображаем из себя юнгу, — фея прыснула и

пыцнула жевачкой.

— Ладно, — Йош приободрился, почуяв удачу, — заработала ты свой билет в круиз.

— У-ра! — воскликнула Фрикудолька, сунула татуированные ручонки в свою суму и

протянула Слиперу упакованную жевачку: — Держи наку!

А знаете ли вы, уважаемые читатели, что возглас «У-Ра» имеет совершенно чёткий смысл и

точный перевод? Нет, дорогие мои, это не просто одобрительное восклицание. И не выражение

смутных праздничных эмоций! И не боевой клич! И уж, конечно, кричать «Ура» на свадьбе и

вовсе странно, коли смысла не понимаете. А дело в том, что словосочетание «У-Ра» означает на

изначальном языке, как и на позднем его земном диалекте, сан-эпидем-скрите, дословно «Возле

Бога», и толкуется однозначно и просто — «с нами Бог». Где «У» означает «возле», а «Ра»—

«изначальный всепорождающий Свет, Бог».

Так что идущие в атаку советские войска, солдат которых принуждали к радикальному

атеизму, орущие при этом «Ура!», более, чем просто шутка Потолочного Разумения. Бу-га-

га! И пусть мне кто-нибудь теперь скажет, что у Потолочного Разумения плохое чувство

юмора.

34

7

Дример и Слипер взялись помогать команде перетаскивать ящики на палубу. Загрибука тут же

принялся натягивать леера. Йош и Фрикудолька занялись камбузом, а точнее, чисткой картопли

для ужина. Все впряглись в работу.

Кроме Башкирского Кота, который попросту исчез из видимости и пошёл шнырять по шхуне,

добывая разведданные.

Грузить «два-три-дебилобан» никто новоприбывшим не доверил, и они поблагодарили судьбу

за это. Перекачивали его контрабандисты очень и очень осторожно в малые вакуумные

пневмобидоны с такими же весёлыми улыбками черепов на боках, а затем таскали лебёдкой куда-

то в глубокое нутро корабля, в трюмы.

— Сразу на Самэ идём, без заходов? — весело поинтересовался Слипер у одноглазого

бородача, явно гоблина по роду.

— На Самэ, будь он трижды проклят! — подтвердил тот угрюмо.

Перейти на страницу:

Похожие книги