Читаем Слепой царь полностью

— Странно. Купцы, насколько я помню, никакой магией не владели. Чего же она боится? Как маги могли ей навредить? Если её маги были замурованы в пещере.

— Не знаю. Но тут явно прослеживается боязнь магии.

— Нет. Не магии. Женской магии. или точнее, женщин магинь. — Высказала своё мнение Сяомин.

— Ладно. Разберёмся. Сейчас она оденется, и пойдём ко мне в приёмную. Не беседовать же с ней посреди коридора?..

— А о чём ты собирался с ней беседовать? — Поинтересовалась моя жена.

— Вообще-то купцы прибыли сюда с целью выкупа своей властительницы. Позвольте вам напомнить. — Съязвил я.

— Это я помню. Что ты собираешься ей предложить? или даже не так. Что ты собираешься за неё взять?

— Пока не знаю, не знаю. — Ответил я, задумавшись. — Если б они действительно раскрыли технологию приготовления снарядов, пушки мы как-нибудь сами бы дотумкали делать.

— Думаю, это реально. — Сказала Изольда. — Угу. Вот мы и беседуем в коридоре. Ну-ка, прекратили!

Дверь распахнулась и к нам выскочила властительница.

— О! Как я рада, что вы подождали меня.

— А разве могло быть иначе? — Удивился я. — Давайте пройдём ко мне в кабинет, там и побеседуем.

— С удовольствием. — Сказала властительница, беря меня под руку.

— Вы так уверенно берёте меня, как будто знаете, где мой кабинет.

— Нет, не знаю. Но эти дамы нам покажут.

Я лишь хмыкнул. Ещё бы!.. Сяомин в роли швейцара, показывающего дорогу. Она меня за такие штуки убьёт. Ну, не убьёт, а вот кое-чего лишить может. Нет, нет! Не так… Не допустит к телу. Ну и хрен с ней. В конце-концов у меня есть официальные любовницы. Пусть только попробует сказать поперёк.

Мы вошли в приёмную. Я тут же уселся в своё любимое кресло. Властительница, ничуть не стесняясь устроилась в кресле рядом, где обычно сидит Сяомин. Я опять мысленно усмехнулся.

— Девушки, располагайтесь. Будьте как дома. — Предложил я, величественно обводя рукой помещение в приглашающем жесте. — Так, кажется, всё. Теперь давайте знакомиться.

— Меня зовут принцесса Мелисента. Вас звать король Акардийский Савва I.

— Ого! И как же вы узнали?

— Как вас звать?

— Да.

— Так у вас нимб. Над головой.

Я инстинктивно поднял руку и помацал своё темечко.

— Да не щупайте. Его нельзя осязать. Его можно только видеть.

— Но-оо!.. Почему?..

— Почему не видит его ваша жена? — Принцесса рассмеялась. — Потому, что она лишь принцесса, а не королева. Причём, принцесса назначенная, а не достигшая этого уровня.

— А вы, надо понимать, достигшая. — На всякий случай уточнил я.

— Да. Достигла сама.

— и как же вы в таком случае прозевали своё пленение?

Принцесса нахмурилась. Ей явно не понравился мой вопрос. Но она взяла себя в руки и ответила:

— Потому, что дура.

— ладно. Соглашусь. Хотя не могу этого признать бездоказательно. Как в таком случае все маги оказались заживо замурованы в пещере?

— Я сама бы хотела это знать.

— Хорошо. Принцесса Мелисента, — я запнулся. — За вами пришли корабли с купцами. Желают выкупить. Нет! (я поднял руку, предупреждая) не Староедов.

Девушка задумалась. Придя к какому-то решению, мотнула головой, и сказала:

— Это даже лучше. Где они?

— В нашем порту.

— Далеко?

— Очень.

— Как быстро можно до них добраться?

— Вопрос, конечно, интересный. Но прежде у меня есть ещё вопросы к вам. И мне хотелось бы знать на них ответы.

— Так задавайте! Отвечу на все.

— Так уж и на все? — Не поверил я.

— Я своё слово держу.

— Хорошо. Купец Староедов и его компания сидят у меня в казематах. Что вы намерены с ними сделать?

— Если отдадите, казню.

— Всех?

— Всех.

— А вы не думаете, что среди этой толпы были и заблудившиеся?

— Они что? Без головы? Или слепы?.. Ой!.. Простите!..

— Не стесняйтесь. Я уже почти привык. Среди ваших поданных оказался один из магов. Он принёс клятву верности мне. Отдать вам его я уже не могу.

— Ну, так и оставьте себе. Я на чужое не претендую.

Мне показалось, что девушка даже немного обиделась. Немного подумав, решил, что этот вопрос надо как-то урегулировать.

— Поймите меня правильно. Я не мог иначе. Если б он не перешёл на мою сторону, вряд ли бы я решился на захват обоза.

— Я всё понимаю. Вы поступили правильно. И всё же я их казню. Хотя бы за рабство.

— А про это-то вы откуда узнали? Опять болтливые врачи?

— Только не наказывайте их.

— Казню. Как вы своих. Но не за рабство, а за болтливость. Болтун — находка для шпиона. Есть такая поговорка.

— Знаю. и всё же буду просить вас не наказывать их. Они действительно хорошие врачи.

— Ладно. Тогда у меня к вам последний вопрос… Я бы хотел за ваше освобождение получить… Как бы это правильно выразиться?..

— Не надо слов. Выкуп вы получите. Но не такой, как думаете.

— Гм!.. — Усомнился я. — Мне бы всё же хотелось уточнений.

— Я повторюсь: я слов на ветер не бросаю. Я выполню любую вашу просьбу. Так подходит?

Я озадаченно почесал за ухом. интересно, как это понимать? Буквально? Или?.. Не найдя ответа, решил приостановить дискуссию.

— Тогда отправимся к вашим подданным?

— Теперь я осмелюсь задержать ваш благородный порыв. Надо кое-что оформить.

Хм. У меня с юристами напряг…

Перейти на страницу:

Похожие книги