Читаем Слепой царь полностью

— И такой вариант не исключён. Где наш финансист? Она здесь будет очень даже уместна. — Спросил я.

— Я уже вызвала её сюда. Но она должна быть, как и я, на вторых ролях, то есть незаметна. — Предложила магиня.

— Согласен. Я вообще не отсвечиваю. Сижу тихо, яко мышь.

— Договорились. — Заключила Сяомин.

— Ещё нет. — Остановил я её рвение. — Сяо ведёт переговоры от лица правительницы.

— Что?!

— То, что слышала. Ты в торговле побольше нашего понимаешь.

— Согласна. — Сказала Изольда.

— В общем так, наш состав: Я с Линой в качестве наблюдателей; Сяомин — главное лицо, переговорщик, Изольда Феодоровна и Регина Александровна помощники; Колявицька на подхвате; Лесовой вместо начштаба; Гаврилов, Кичиро-сан и Мурзиков — охрана.

— А протокол кто будет вести? — Спросила Дженни, не попавшая в список.

— Вот ты и будешь вести. — Сказал я.

— Людей для охраны мало. — Заметил Матвей.

— Возьми из вновь прибывших сколько надо. — Распорядился я.

— Всё хорошо, но вот как ты собираешься добираться до места встречи? Пешком? — Язвительно поинтересовалась Сяомин.

Пришлось вызывать Альбину с каретами, всадников для эскорта, точнее для солидности. Как только мы закончили собираться, к башне подскакали три гарольда. Один со знаменем, надо полагать, другой с трубой или рожком, третий с рупором. Он так орал, приглашая нас на встречу, что даже на верхотуре, где мы находились, было слышно.

Подождав ещё полчаса для приличия, мы выдвинулись к месту встречи. Три кареты с делегатами в окружении сотни вооружённых конников. Я с Линой ехал в последней карете. Сяомин с магиней и нашей финансисткой в первой. Остальные в средней.

Церемонии встречи заранее никто не обговаривал, и количество делегатов на переговорах так же. Поэтому когда мы подъехали, произошла небольшая задержка. Пока Матвей с их представителем обговаривали детали, мы разглядывали место предполагаемой встречи. Там было на что посмотреть!.. Громадный, круглый стол с навесом от дождя. Сколько себя помню здесь ни одного дождя вроде как ещё не было. А эти возили с собой тент. Значит, где-то дождь уже был. Стол соорудили не просто из подручных материалов, а явно из будущих прилавков. То же предусмотрительно. Зачем таскать лишний груз?

Наконец, все формальности были соблюдены и мы покинули свои кареты. Матвей распоряжался распределением людей. В результате получилось, что с одной стороны стола расположились мы, с противоположной прибывшие. Между этими двумя полукругами сидящих оказались два просвета. Я не знаю, специально это было сделано или случайно, но грань между ними и нами была явной.

Разговор начали купцы. Вернее, один из них. Он назвался Пантелеймоном Панкратовичем, произнёс свой титул. После чего каждый из сидящих стал приподниматься, представляясь нам. Видимо, предполагалось, что и мы должны были проделать то же самое. На мой толчок коленом под столом Лину, та прошептала, что никаких доказательств своей титулованости представляющиеся не демонстрируют.

— Как бы наши не вздумали свои книжки показывать. — Прошептал я.

Видимо, Сяомин подумала о том же, потому как представления с нашей стороны прошли так же без дополнительной демонстрации. После чего начались разговоры. Сначала внесли сундук с оплатой. Нам было предложено выбрать либо золото, которое выложили на подносе посреди стола, и распахнули сундук, в котором оказались рулоны шёлка, бархата и парчи. Магичка тут же принялась изучать золото на предмет подделки. Потом переключилась на ткани. По пути шепнула, что их золото в три раза легче нашего. Что я тут же не преминул передать Сяомин.

Когда осмотр закончился и главному переговорщику сообщили, что его золото в три раза дешевле нашего, тот чуть со стула не свалился от расстройства. Он так орал! Так размахивал руками и брызгал слюной! На что я предложил провести контрольную проверку, используя школьные знания химии. Купцы с любопытством наблюдали за экспериментом. Потому-то не сразу сработала система самозащиты. Наше золото всё же было принято за эталон.

После такого облома купец впал в ярость и приказал немедля привезти мошенника, опозорившего его доброе имя, подсунувшего ему фальшивое золото. Под полог были приглашены два здоровяка в ошейниках. Они молча выслушали приказ, и через пару минут вдалеке послышался топот конских копыт.

Я только хотел попросить Лину уточнить, зачем людям надели ошейники, как вдруг Сяомин ни чуть не стесняясь поинтересовалась у Староедова:

— Это вы так рабов от свободных отличаете?

Тот, как мне показалось, немного смешался, не ожидал такого вопроса, но взял в себя в руки и твёрдо ответил:

— Есть люди достойные быть свободными, а есть негодяи, которые свободу должны заслужить. Доказать своё право на неё.

Меня так и подмывало спросить: "А кто определяет это право?", но сдержался.

Перейти на страницу:

Похожие книги