К счастью, замки, которые были хорошо пропитаны горячим маслом и обернуты промасленной тканью, оказались менее подвержены коррозии, чем стволы.
Пока я осматривал ружье, белая колибри моего хозяина на мгновение присела мне на лоб, а затем зависла перед глазами, показывая, что моего погонщика увезли. Взглянув в сторону реки, я обнаружил, что шеренга стражников исчезла, а путь был так же чист, как и тогда, когда я впервые его пересек.
Едва я успел отметить эти факты, как ягуар перестал рычать и дергать хвостом, и на брюхе пополз по поляне, с глазами, горящими жаждой крови.
Еще через мгновение я поднял ружье и нажал на оба спусковых крючка. Оглушительный взрыв отбросил меня назад к дереву, и ослепительное пламя бросилось мне прямо в лицо. Забитый левый ствол лопнул прямо у меня под пальцами; но, несмотря ни на что, одна пуля полетела верно! Ягуар корчился на спине посреди арены и пачкал белый фарфоровый тротуар мозгами и кровью из своего разбитого черепа!
В течение нескольких минут я стоял на месте, не имея сил думать и двигаться больше, чем лесные деревья вокруг меня; и я думаю, что зрелище, которое я тогда увидел, впечатлило меня больше, чем что-либо другое во время моего кошмара в лесу. Несмотря на страшную вспышку и детонацию, а также на предсмертные муки огромного ягуара посреди них, все доблестные кавалеристы стояли на голове в приступах смеха при виде этого зрелища!
Когда их спазмы немного утихли, чары, державшие меня неподвижным, были разрушены видом дюжины огромных муравьев-солдат, которые бросились к моим голым ногам с той стороны, где лежал ягуар.
Не раздумывая, я развернулся и помчался по тропинке, как кролик.
Моя маленькая пирагуа все еще лежала, крепкая и невредимая, на белой дорожке прямо у водоема. Когда я спустил ее на воду и оттолкнулся, белая колибри внезапно оказалась перед моим носом, а на ее снежном гребне сидел мой маленький розовоголовый хозяин. Это чудесное насекомое, казалось, несколько секунд смотрело мне прямо в глаза, потом приветливо помахало своей неухоженной антенной, покачало своим мефистофельским лицом, как бы желая мне доброго пути, и улетело в лес.
Я не помню, как я спустился по бурному потоку, но когда я выплыл на широкую Ягару, меня встретил громкий крик, и я увидел, как несколько легких каноэ бросились мне навстречу с противоположного берега. Я был слишком ошеломлен и одурманен, чтобы удивиться или понять речь пожилого седовласого индейца, который взял мою пирагуа на буксир и оживленно болтал со мной по-португальски, гребя по стремительному потоку.
Меня отвезли в индейскую деревню среди леса на дальнем берегу, где меня выхаживали с особой добротой, но прошла почти неделя, прежде чем я смог понять своего пожилого спасителя, хотя я неплохо знал португальский язык. Когда я сделал первую попытку рассказать о своих переживаниях и поведал старому индейцу о моем пленнике, который впоследствии стал моим хозяином, он пылко перекрестился.
– Ах, сеньор! – воскликнул он с дрожью, – его я хорошо знаю. Шестьдесят лет назад он был и моим хозяином. Ах, он великий и ужасный злодей! Конечно, он самый настоящий дьявол!
– Что! – воскликнул я, – ты тоже был рабом у этих муравьев?
– Да, сеньор, – ответил он серьезно. – Когда я был юношей, они держали меня в рабстве два месяца – потом я им надоел, они почти не давали мне еды, и наконец они выгнали меня из своего рабства. Когда твой отряд бурасов пришел в мою деревню и сказал мне, что ты отважился пойти в ту запретную страну и не вернулся, я сказал: "Возможно, через два месяца он им тоже надоест. Давайте разобьем лагерь на безопасной стороне Ягары и будем ждать его".
1901 год
Рейд "Мстителя"
Джордж Гриффит
Глава I. Мечта капитана Флобера
Это было третье утро после военно-морских маневров в Шербуре, и с момента их окончания капитан Леон Флобер, сотрудник морского экспериментального отдела французского флота, не спал и трех часов в сутки.
Он был настоящим энтузиастом в области подводного плавания. Он твердо верил, что страна, которая сможет вывести в море первый действительно эффективный флот подводных лодок, возьмет под контроль флоты соперничающих стран и получит весь океан и его побережья в качестве своей исключительной территории. Любому, кроме увлеченного человека, это показалось бы безумной мечтой, но оставалось преодолеть лишь несколько трудностей, сделать еще несколько новых исследований, и осуществление мечты стало бы лишь вопросом денег и профессионального мастерства.
Шербурские испытания доказали три вещи. Подводные лодки могли погружаться и оставаться под поверхностью воды. Ими можно было управлять в вертикальном и горизонтальном направлениях, но, оказавшись на глубине десяти футов или около того под водой, они были слепы, как летучие мыши при ярком солнечном свете.