Асад чуть сжал ее, услышал, как тихо щелкнуло устройство Мерлина, вздохнул и освободил руку из хватки Сираджа. Это оказалось непросто: яд уже подействовал, и мышцы сына библиотекаря свело судорогой. К счастью, у Асада получилось не поймать последний взгляд Сираджа, а через пару мгновений яд Мерлина дошел до мозга, и глаза Сираджа закрылись навсегда.
Асад отстегнул от ладони хитрую машинку Первого Колдуна, бросил ее на пол и раздавил каблуком, затем порылся в куче подушек, к которым бросился Сирадж в первую секунду его визита и нашел ножны с великолепным мечом внутри – настоящая синяя сталь, таких не делали уже несколько веков. Меч явно был очень дорогим, очень прочным и очень, очень острым.
Он повесил меч на пояс и вышел из комнаты.
Найти заднюю дверь оказалось несложно. Асад подождал, пока охранник отвернется, тенью метнулся в переулок, затем в другой, перемахнул через невысокий забор и оказался на заваленном мусоре пустыре.
Прямо перед ним стояла высокая фигура в черном плаще.
- Здравствуй, Асад.
Асад замер, но в следующий миг расслабил мышцы и глубоко вдохнул пахнущий дождем и гнилью воздух.
- Здравствуйте, наставник Рахим.
- Я упустил тебя на постоялом дворе. - Рахим поджал губы. - Дурак, нельзя было доверять этим идиотам-соглядатаям. У Пророка почти не осталось тех, кто способен делать работу качественно, так что, думаю, ему и его пародии на государство недолго осталось.
- Я тоже так думаю.
- Сирадж..?
- Вы опоздали, наставник.
- Похоже, - Рахим вздохнул, - мне придется покинуть Халифат быстрее, чем я рассчитывал. Мы разойдемся мирно, или?..
- Или.
- Все еще не можешь простить мне предательство? Думаешь, что я виноват в смерти мальчиков из “Гнезда”? Брось, Асад. Я – просто инструмент. Такой же, кстати, как и ты сам. Просто я работаю за деньги, а вот ты... за что работаешь ты? За идею? За миску супа? За...
К счастью, Асаду были знакомы эти фокусы. Он легко ушел от внезапного резкого выпада Рахима (“детский мат”, как называл его сам наставник), один движением выхватил меч из ножен и парировал второй, уже более хитрый удар из нижней плоскости.
Удар, еще удар. Искры, звон металла.
- У тебя хороший меч, - бросил Рахим, уходя в защиту и тут же готовясь к новой атаке. - Где-то я его уже видел. Снял с трупа друга?
Асад попробовал атаковать наставника слева (он помнил, что у того изуродована левая рука), но сам едва не попал под саблю и ретировался. Рахим усмехнулся.
- Я хорошо тебя обучил. Ты быстрее меня – алхимики “Гнезда” постарались. Но не умнее. И не опытнее. В последний раз предлагаю: разойдемся мирно. Хватит крови, она уже не нужна.
В ответ Асад обрушил на Рахима целый ряд ударов, который тот, однако, отразил играючи, едва не ткнув при этом бывшего ученика прямо в сердце – спасла реакция. Асад отскочил в сторону и растерянно оглянулся по сторонам.
- Думаешь куда бежать? - Рахим покачал головой и поднял саблю. - Теперь уже поздно. Хотя...
Асад прыгнул вперед. Это был очень, очень глупый выпад; за такое наставник отдубасил бы его публично перед всеми воспитанниками еще на самых первых тренировках. Он увидел в глазах Рахима нечто вроде жалости, когда тот мягко отвел клинок Асада в сторону и сильно заведя руку вправо мазнул его лезвием сабли по шее.
Вот только сабля, скользнув по коже, не оставила не ней никакого следа.
У Рахима не было возможности защититься из этой позиции, и Асад коротко ткнул наставника мечом в бок. Лезвие прошло насквозь, пробив сердце, и вышло из-под лопатки с другой стороны.
- Как... - выдохнул Рахим.
Его глаза закатились, и мастер-наставник Гнезда Сойки рухнул лицом в грязь.
Некоторое время Асад стоял, глядя на стекающую с меча кровь и слушая, как дождь барабанит по крышам. Затем вытер лезвие о халат Рахима, спрятал меч в ножны и отвернулся.
- Можно сказать, что ты жульничал, - раздался голос откуда-то из-за его спины. - А можно сказать, что у тебя был туз в рукаве.
- Я победил, это главное. - Асад поджал губы. - Вопрос жизни и смерти.
- Да. - Аршамур (теперь он принял облик старика в темно-синем балахоне) коротко кивнул. - Но мне интересно другое: только что ты убил своего друга. И человека, который предлагал тебе разойтись миром. Рахим – месть, это я могу понять. Но Сирадж...
- Мерлин отдал четкий приказ. Сирадж был оружием в руках врага.
- Стало быть, - в глазах джинна плясали искры смеха, - Мерлин и его веселая компания – твои друзья?
- Мерлин спас меня.
- Да, как спасают из огня ценную книгу или картину. Тут дело не в спасении: ты хочешь быть похожим на него. Мерлин нравится тебе: его сила, непримиримость, умение добиваться своего. Ты нашел в нем не наставника, а отца.
- А даже если и так? Что с того?
- Ничего. - Джинн пожал плечами. - Но меня беспокоит то, что ты не смог разглядеть в Мерлине еще кое-что: его человечность. Скоро в тебе останется только холод, Асад.
- Это плохо? - Асад поднял бровь.