Читаем Следопыт полностью

Могиканъ указалъ на пунктъ, бывшій въ разстояніи отъ берега не боле ста локтей. Тогда Слдопытъ приблизился къ этому мсту, и вмст съ Чингахгокомъ сталъ изучать слдъ съ особеннымъ вниманіемъ. Только спустя четверть часа вернулся онъ, между тмъ какъ Чингахгокъ снова исчезъ въ лсахъ.

— Да, да, сказалъ онъ своимъ спутникамъ съ выраженіемъ озабоченности на ясномъ лиц его:- Мингосы близко, и, къ сожалнію, направились въ сторону отъ гарнизона, такъ что ни одна душа не можетъ проскользнуть безъ того, чтобы не попасться имъ на глаза. Тогда засвистятъ пули.

— А разв гарнизонъ форта не можетъ подать намъ помощи? спросилъ Капъ:- я думаю, что залпъ пушекъ его можетъ прогнать этихъ гостей.

— Да, еслибъ здсь въ пустын были такіе же форты, какъ въ колоніяхъ. А то здсь у насъ только дв или три легкія пушки, а они ничего не сдлаешь. Намъ остается одно средство, да и то трудное и опасное. Мы должны спокойно оставаться здсь и выжидать, что будетъ. Высокій берегъ, и въ особенности окружающій кустарникъ скрываютъ насъ отъ всякаго глаза, и все дло заключается теперь въ томъ, какимъ образомъ заставить Мингосовъ снова перейти на другую сторону рки. — Но и этого можно достигнуть, и я знаю какъ. Гаспаръ, видите тамъ каштановое дерево съ широкой верхушкой? Тамъ, у послдняго изгиба рки, на вашей сторон?

— Около сваленной сосны?

— Да, это самое! Возьмите огниво и кремень, проскользните вдоль берега и зажгите на томъ мст большой огонь. Можетъ быть, дымъ привлечетъ ихъ туда, а мы тмъ временемъ переведемъ челноки нсколько ниже, чтобъ отыскать для нихъ врное убжище. — Хотите туда отправиться, Гаспаръ?

— Конечно, возразилъ молодой человкъ, быстро выскакивая изъ челнока:- Чрезъ десять минутъ огонь запылаетъ.

— Да, да, пріятель, я ужъ васъ знаю, сказалъ Слдопытъ, съ сердечнымъ, тихомъ смхомъ. — И послушайте, возьмите на этотъ разъ побольше сыраго дерева, понимаете? Если мало будетъ дыма, то пусть поможетъ вода.

Гаспаръ кивнулъ головой, и поспшно направился къ указанному пункту. Затмъ челноки, держась около кустовъ, поплыли по теченію до такого мста, на которомъ ихъ нельзя уже было видть отъ каштановаго дерева. Здсь они остановились, и взоры всхъ слдили за отдлившимся отъ нихъ морякомъ.

— Вотъ подымается дымъ! вскричалъ Слдопытъ, когда слабый втеръ погналъ легкій столбъ дыма съ берега на поверхность рки. — Только бы Гаспаръ не забылъ о сыромъ дерев, ибо безъ этого наша хитрость мало намъ поможетъ.

— Слишкомъ много дыма — много ума, сказалъ Стрла.

— Да, конечно, Тускарора, если бы Мингосы не звали, что вблизи находятся солдаты, которые, по обыкновенію, на привал думаютъ больше о своемъ обд, чмъ о мрахъ предосторожности, могущихъ защитить ихъ отъ опасности. — Нтъ, пусть юноша валитъ полна одно на другое. — Но, кажется, ужь было бы довольно; онъ производитъ такой дымъ, какъ будто кругомъ дороги стоитъ лагеремъ цлый полкъ. — Право, намъ надо искать другаго убжища.

Говоря это, Слдопытъ провелъ челноки нсколько дале, такъ что снова изгибъ берега закрылъ отъ нихъ дымъ. Здсь показалась небольшая бухта, въ которую онъ тотчасъ и направился, увидвъ съ перваго взгляда, что едва ли по близости можно найти лучшее убжище. На этомъ мст кустарникъ былъ такъ густъ и такъ наклонился надъ водой, что образовалъ настоящій балдахинъ изъ листьевъ. Въ глубин бухты, у берега, была узкая полоса крупнаго песку, на которую и перешла большая часть общества. Здсь можно было быть замченнымъ только съ противоположнаго берега рки, и даже оттуда опасность открытія была невелика, тотъ берегъ былъ такой топкій и болотистый, что нельзя было пройти къ нему безъ затрудненія.

— Это славное убжище, сказалъ Слдопытъ, изслдовавъ съ видомъ знатока всю окрестность, — но его надо сдлать еще безопасне и превосходне. — Мистеръ Капъ, будьте немного тише и спокойне, а вы, Тускарора, подойдите и помогите въ моихъ намреніяхъ на случай опасности.

Индецъ повиновался, и Слдопытъ углубился съ нимъ въ кустарникъ, гд они молча и стараясь избгать всякаго шума, отрзали сильнйшія втви нкоторыхъ ольховыхъ деревьевъ и кустовъ. Концы этихъ маленькихъ деревьевъ воткнуты были въ илъ съ наружной стороны челноковъ, и не прошло десяти минутъ, какъ воздвигнуты были весьма обманчивыя ширмы между обществомъ и тмъ пунктомъ, отъ котораго грозила большая опасность. — При постройк этой перегородки Слдопытъ примнилъ все свое остроуміе. Онъ преимущественно искалъ согнутыхъ стволовъ, которые росли тутъ во множеств, и такъ какъ онъ отрзалъ онъ немного ниже изгибовъ и только этими послдними ставилъ ихъ на воду, то искусственная чаща казалась не выросшей изъ рки, — что непремнно возбудило бы подозрніе, — но скоре имла видъ кустарника, который росъ отвсно отъ берега и уже потомъ нагибался къ свту, какъ это часто бывало на краю берега. Вообще перегородка была такъ искусно и хитро составлена, что только необыкновенно недоврчивый глазъ могъ бы подозрвать за всю убжище.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения