— Право, это уже слишкомъ, проворчалъ французъ сквозь зубы.
— Квартирмейстеръ! сказалъ Слдопытъ, — что вы мн болтаете о вымпелахъ и сигналахъ, когда я знаю сердце. Гаспаръ честенъ, и я не оставлю его въ нужд. Руки долой! или мы увидимъ, кто лучше держатся въ бою: вы съ вашими солдатами, или Чингахгокъ, звробой и Гаспаръ съ своими моряками. Не превышайте слишкомъ свою власть, когда такъ мало цните врность Гаспара.
— Очень хорошо! проворчалъ капитанъ Сангліе.
— Ну, Слдопытъ, сказалъ Мунксъ: я вижу, что долженъ высказать всю правду. Вотъ капитанъ и храбрый Тускарора сообщили мн, что этотъ молодой человкъ дйствительно предатель. Что вы на это скажете?
— Ахъ, мошенникъ! проворчалъ Французъ.
— Капитавъ Сангліе храбрый солдатъ и потому не могъ сказать что-нибудь противъ моей врности, сказалъ Гаспаръ. — Есть между нами измнникъ, капитанъ?
— Да, да, прибавилъ Мунксъ, капитанъ долженъ высказаться. Какъ дло, пріятель, видите ли между нами измнника или нтъ?
— Да, да, и очень большаго измнника.
— Слишкомъ много лжешь! громовымъ голосомъ воскликнулъ Стрла, сильнымъ движеніемъ тронувъ грудь квартирмейстера. — Гд мои воины? Гд скальпы? Слишкомъ много лжешь!
У квартирмейстера не было недостатка ни въ личномъ мужеств, ни въ нкоторомъ чувств благородства. Ошибочно принялъ онъ случайное указаніе Тускароры за ударъ, и, отступивъ на шагъ, протянулъ руку за оружіемъ. Лицо его поблднло отъ злости и черты его слишкомъ ясно выражали его кровавыя намренія. Но Стрла предупредилъ его. Бросивъ вокругъ себя дикій взглядъ, онъ схватился за поясъ, вынулъ изъ-за него спрятанный ножъ и въ одну секунду погрузилъ его до рукоятки въ грудь квартирмейстера.
— Вотъ и всей шутк конецъ! сказалъ капитанъ, когда Мунксъ упалъ къ ногамъ его и смотрлъ ему въ лицо нмымъ взоромъ внезапной смерти. — Шутк конецъ, — но только однимъ негодяемъ на свт меньше.
Это произошло такъ быстро, что нельзя было воспрепятствовать тому, о когда Стрла съ громкимъ крикомъ исчезъ въ ближайшемъ кустарник, то никто не послдовалъ за нимъ кром Чингахгока, стремительно бросившагося по его слдамъ.
— Говорите же, господинъ капитанъ, снова обратился Гаспаръ къ французу, разв я измнникъ?
— Не вы, а этотъ! отвчалъ Сангліе, показывая на трупъ Мункса:- этотъ нашъ шпіонъ, нашъ агентъ, нашъ другъ. Честное слово, онъ былъ большимъ негодяемъ.
При этихъ словахъ капитанъ нагнулся надъ мертвецомъ, пошарилъ къ карман его и, вытащивъ туго набитый кошелекъ, высыпалъ на землю то, что въ немъ было. Онъ заключалъ въ себ множество французскихъ золотыхъ монетъ. — Солдаты не замедлили собрать ихъ, а капитанъ, презрительно бросивъ кошелекъ, съ большомъ душевнымъ спокойствіемъ вернулся къ своему завтраку.
Глава седьмая
Когда трупъ Мункса отнесенъ былъ солдатами въ сторону и прикрытъ шинелью, Чингахгокъ спокойно занялъ свое мсто у огня, и какъ Сангліе, такъ и Слдопытъ, тотчасъ замтили, что на пояс его вислъ свжій еще кровавый скальпъ. Никто не спросилъ, откуда онъ, ибо всякій зналъ, что онъ принадлежитъ несчастному Тускарор. — Слдопытъ поклонился своему индйскому другу тихимъ наклоненіемъ головы и потомъ обернулся къ капитану, чтобъ услышать отъ него подробности предательства Мункса. Французъ разсказалъ ему слдующее.
Квартирмейстеръ добровольно предложилъ непріятелю свои услуги, хвастаясь при этомъ предложеніи дружбой къ нему маіора Лунди, которая, быть можетъ, доставитъ ему неоднократные случаи сообщить необыкновенно врныя и важныя извстія. — Условія эти были приняты; капитанъ нсколько разъ встрчался съ нимъ около форта, и даже одну ночь провелъ скрытно въ самомъ гарнизон. Стрла служилъ передатчикомъ. Анонимное письмо къ маіору, возбуждавшее сомнніе въ врности Гаспара, составлено было Мунксомъ, принесено во французскій фортъ Фронтенакъ, тамъ переписано и доставлено по назначенію Тускаророю, который именно возвращался съ этого порученія, когда захваченъ былъ «Тучею». Гаспаръ долженъ былъ быть принесенъ въ жертву, чтобъ скрыть измну Мункса и устранить всякое подозрніе, что черезъ послдняго дошли къ врагамъ извстія о положеніи острова. Значительная награда, найденная въ его кошельк, склонила его къ тому, чтобъ сопровождать экспедицію сержанта Дунгама и имть возможность дать сигналъ къ аттак.
— Вотъ и все, господинъ Слдопытъ, заключилъ капитанъ свой разсказъ. — Мы принимаемъ шпіона какъ лекарство, но презираемъ его. Вотъ возьмите мою руку, вы благородный человкъ.
— Да, я беру вашу руку, капитанъ; вы злйшій, природный врагъ нашъ, но мужественный. Квартирмейстеръ же предатель, и тло его не должно осквернять англійской почвы. Онъ долженъ лежать здсь, на томъ мст, гд исполнилъ свою измну, и пусть предательство его будетъ его надгробнымъ камнемъ.
— Вы очень сердитесь на бднаго квартирмейстера, сказалъ Капъ, только-что подошедшій отъ ложа своего зятя. Онъ уже мертвъ, а со смертію должна прекратиться всякая злоба. Я держу пари, что и вы не совсмъ безъ упрека.