Читаем След в прошлом полностью

— У меня остался последний пунктик, который вносит раздрай в мою душу, — проговорила она, хлопая своими большими ресницами.

Володя присел на подоконник. По его лицу было видно, что он напрягся.

— Слушаю тебя…

— Я боюсь твоих командиров в Чечню. Здесь в Новосибирске, до того как мне приехать сюда, погибли шесть милиционеров и трое было ранено. Боевики, как потом я прочитала в газете, подкараулили милицейские машины в узком ущелье и расстреляли их со скал. В нападении участвовало около двадцати бандитов, они расстреливали наших парней из автоматов и гранатомётов…

— Понимаю, твоё волнение любимая. Скажу лишь одно, я свой лимит пребывания в горячих точках выбрал. Я был в Чечне почти год, мне нужен был боевой опыт, и я просил руководство о продлении командировки. Теперь, когда у меня будет семья и малолетний ребёнок, я туда больше не поеду…

— Тогда, пожалуйте, герой, в мои объятья, — весело взвизгнула Настя…

Их свадьба состоялась через две недели.

На свадьбе, конечно же, были родители Анастасии. В качестве почётных гостей восседали: генерал Нефедов, полковники Терехов и Ломакин, Евгений со своей Дашей. Особый колорит и веселье придавало большое количество достойных молодых людей со стороны жениха и невесты.

Что же касается жениха и невесты, то судя по рассказам очевидцев, это была одна из самых красивых и счастливых пар в городе.

<p>Список сокращений и условных обозначений</p>

Афганские моджахеды (душманы) — члены вооружённых формирований, мотивированные исламской идеологией, организованных в единую повстанческую силу в период гражданской войны в Афганистане.

Белуджи — иранский народ с традиционной кочевой культурой и развитым племенным делением, говорящий на языке северо-западной подгруппы иранской группы языков.

БТР (бэтээр) — советский бронетранспортёр.

БМП — боевая машина пехоты.

Дуканщик — хозяин торговой лавки.

«Духи» (сленг) — см. афганские моджахеды.

ДШМГ — десантно-штурмовая маневренная группа пограничных войск.

ЗАС — засекречивающая аппаратура связи.

Калайи-Нау — город в Афганистане, административный центр провинции Бадгис.

Карези-Ильяс — кишлак в Афганистане, провинция Герат.

Кишлак — сельский населённый пункт в Афганистане.

КСАПО — Краснознамённый Средне-Азиатский пограничный округ (г. Ашхабад).

КТПО — Краснознамённый Тихоокеанский пограничный округ (г. Владивосток).

МИ-24 — советский транспортно-боевой вертолёт.

МИ-8 — советский транспортный вертолёт.

ММГ (мангруппа, мотоманевренная группа) — подразделение боевого резерва пограничного отряда, примерной численностью 300 чел. Состав ММГ включает: управление, 3–4 погранзаставы, взвод связи, взвод материального обеспечения, противотанковый взвод, инженерно-сапёрный взвод, разведвзвод, миномётная батарея, медпункт.

НУРСы — неуправляемые реактивные снаряды.

Особый отдел КГБ СССР — подразделение военной контрразведки органов государственной безопасности.

Пограничная застава — основное подразделение пограничных войск в составе пограничного отряда или пограничной комендатуры, выполняющее задачи по охране определённого участка государственной границы.

ПСКР — пограничный сторожевой корабль.

Терьяк — наркотик, опий-сырец.

Сарбоз — солдат правительственных войск Афганистана.

Фарси — самоназвание персидского языка.

Улусвольство — административный центр уезда в Афганистане.

ХАД — название службы государственной безопасности в Демократической Республике Афганистан.

Церандой — Министерство внутренних дел Демократической Республики Афганистан.

«Шашига» (сленг) — автомобиль ГАЗ-66.

«Штык» (сленг) — агент особого отдела КГБ.

«Шурави» — историческое название советских военнослужащих в Афганистане.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика