Только когда мужчина в маске начертил в воздухе крест, до Джессики окончательно дошло, что девочка была не просто без сознания – она была мертва.
Внезапно у Джессики скрутило живот, и съеденная похлебка подступила к горлу. Она попыталась дотянуться до ведра, но не успела, и рвота разбрызгалась вокруг, запачкав ее волосы и одежду. Немного отдышавшись, она хотела закричать, но из горла вырвался только тихий писк.
Мужчина бросил короткий взгляд. Она не видела его лица, но не сомневалась, что вызывает у него отвращение. Он вышел из комнаты, оставив ее наедине с холодным безжизненным телом в паре метров от нее. Джессика смотрела на синие губы и бескровно-бледную кожу трупа и не понимала, как могла даже на секунду предположить, что девочка была жива.
Мужчина вернулся снова, на этот раз держа в руках шланг. Джессика догадывалась, что сейчас будет, но все равно съежилась, когда холодная струя воды под давлением окатила ее с ног до головы. От ледяных брызг у нее перехватило дух. Отмыв Джессику, мужчина направил струю на лужу рвоты, и та почти полностью стекла в канализационное отверстие в углу.
Наконец пчеловод выключил воду и ушел, захлопнув за собой дверь. Джессика слышала, как защелкнулись замки и как затихли шаги в конце коридора. Даже когда она точно знала, что он ушел, она осталась сидеть тихо, парализованная страхом, дрожащая от холода под вымокшим насквозь балахоном из мешковины.
ГЛАВА 14
Кэри в сотый раз просматривала списки на рабочем столе. Раздражение дошло до критической точки и, не успев остановить себя, она схватила кофейную кружку и швырнула ее в ближайший шкаф. Кружка разбилась вдребезги, и керамические осколки усыпали пол общего офиса.
«Извините», – бросила Кэри, не обращаясь ни к кому конкретно, хотя виноватой она себя не считала. Было восемь утра, и она уже не первый час безрезультатно перечитывала список местных сексуальных преступников.
«Ничего страшного», – сказал Рэй и жестом подозвал Роджера Джентри, офицера, который прошлым вечером получил выговор от Хиллмана за то, что использовал названия локаций в переговорах по радио во время операции в парке.
«Да, детектив», – с энтузиазмом откликнулся Джентри, радуясь, что его заметили.
«Слушай, Джентри, у меня для тебя ответственное задание. Найди метлу и совок и прибери тут».
«Есть, детектив», – разочарованно ответил офицер.
«Тоже зашла в тупик?» – сочувственно спросил Рэй у Кэри.
«Ага. Я прочла досье на всех дворников и водителей автобусов, нанятых школой. Пусто. То есть, кончено, хорошо, что ученики в безопасности, но нам от этого толку нет. И вообще, думаю, я зря трачу время, копаясь в этом списке. Если бы нашего парня уже арестовывали, мы бы об этом знали. У него запоминающийся стиль».
«Кэри, посмотри вокруг», – предложил Рэй. «Все разъехались по домам спать. Ты здесь только из-за слов Тима Рейни. Тебе кажется, будто любой перерыв будет предательством по отношению к Джессике».
«А разве нет?»
«Нет. Нарезать круги вхолостую, доводя себя до изнеможения – вот это предательство. Если ты поспишь пару часов и вернешься со свежей головой, у девочки будет больше шансов. Пожалуйста, езжай домой, хоть ненадолго. Полежи. Расслабься. Я тебя отвезу».
Кэри на стуле отъехала от стола и глубоко вдохнула.
«Не стану спорить», – сказала она вслух. «Я, пожалуй, отвлекусь ненадолго. Спасибо за предложение подвезти, но я справлюсь. Хочу побыть одна».
Она встала, взяла сумочку и пошла к выходу.
«Кэри…» – окликнул ее Рэй.
Она обернулась и по его лицу увидела, что он борется с собой, подбирая слова. Потом его выражение изменилось, и она поняла, что он передумал говорить то, что собирался.
«Дай себе передышку, ладно?» – умоляюще сказал он.
«Ладно», – согласилась она, слишком усталая, чтобы пререкаться, хотя, на самом деле, она думала, что не заслужила отдых. «Увидимся через пару часов».
Она вышла из участка и села в машину. Ее веки налились свинцом, и она боялась, что уснет прямо там. Не давая себе времени забыться, она достала телефон и набрала номер человека, с которым хотела поговорить уже много часов подряд.
«Маргарет Мерриуэзер слушает».
Кэри улыбнулась знакомому южному акценту подруги.
«Мэгс, – сказала она, – это Кэри. Я сбираюсь совершить большую глупость, и мне нужна твоя помощь».
«Где и когда, милая?» – спросила Мэгс без колебаний.
«Мне нужно, чтобы ты дала мне контакты Черного Вдовца», – сказала Кэри, имея в виду наемного убийцу, увезшего Эви в неизвестном направлении, застрелив мужчину, прятавшего ее до этого.
Мэгс ответила не сразу, и Кэри поняла, что подруга осторожно подбирает формулировку.
«Ты же знаешь, что я пыталась, милая», – сочувственно сказала Мэгс. «Он не ответил. Почему ты решила, что сейчас будет по-другому?»