Читаем Сладостное отступление полностью

— Да, — призналась Джиана. — И зная Алекса, могу тебе сказать, что, если ему что-то не нравится, он незамедлительно высказывает протест, причем в самых непристойных выражениях.

— Будь осторожна, подруга, как бы он не прибрал тебя к рукам и не запер где-нибудь в темном шкафу за все твои выходки.

— Ну меня так просто не запрешь!

— Что вы за пара! — рассмеялась Дерри. — Точнее, вы даже и не пара, вас трое, если учесть Лию.

— Она чудесная девочка. Чего не скажешь о ее гувернантке, — добавила она. — Эта мисс Гутри чрезвычайно самонадеянна. Боюсь, у нас с ней часто будут стычки.

Дерри задумалась, а потом медленно проговорила:

— А помнишь, Джиана, какой ты была неуверенной в себе? И тогда я так сердилась на твою мать. Но ты справилась со всеми проблемами, а я… я не сделала ничего такого, чем могла бы гордиться. Странно, не правда ли?

— Но, надеюсь, ты обсуждаешь с Чарльзом банковские дела? Тебе же всегда приходили в голову замечательные идеи!

Дерри покраснела от удовольствия, услышав комплимент подруги.

— Знаешь, — призналась Дерри, — у нас не бывает разговоров о делах. Не знаю даже почему, но, когда Чарльз приходит домой, он лишь спрашивает меня о том, как я провела день.

Джиана покачивала бокал с вином, пока не пролила немного на скатерть.

— Дерри, — заговорила она, — я никого не знаю в Нью-Йорке. Для работы я, конечно, найму людей, но мне нужен человек, на которого я могу положиться. И дело не только в том, чтобы блюсти интересы ван Кливов. Я собираюсь установить деловые контакты с Сайрусом Маккормиком.

— Сайрусом?..

— Маккормиком. Он настоящий гений. В Чикаго он построил фабрику для производства механических жатвенных машин. И я решила наладить их экспорт в Англию.

Дерри пораженно молчала.

— Конечно, мне понадобятся деньги, если только я смогу договориться с Маккормиком. И мне нелегко будет делать все самой. Мне нужен будет надежный помощник. — Это было полуправдой, потому что Джиана уже решила использовать в качестве помощника Энсли О'Лири.

— Так ты хочешь, чтобы я спросила у Чарльза, нет ли у него подходящего претендента на эту должность?

— Претендента? Нет, Дерри, я думала о женщине. О тебе.

Дерри откинулась на спинку стула, недоверчиво глядя на Джиану.

— Я не могу, — наконец сказала она.

— Но почему?

— Не представляю, что скажут мои друзья, не говоря уже о Чарльзе. Впрочем, нет, это все ерунда. Я не уверена, что справлюсь, Джиана.

— Чепуха! Ты забыла, как помогала мне с математикой в пансионе? Подумай о моем предложении, Дерри, это все, о чем я тебя прошу. Мне в самом деле нужна твоя помощь. Ты сможешь работать в любое удобное для тебя время.

— Господи! — вздохнув, промолвила Дерри. — Джиана, ты, как вихрь, ворвалась в мою жизнь! — Затем подняла руку и громко сказала:

— Официант! Шампанского!

На Саут-стрит Джиана вернулась в приподнятом настроении.

— Король принимает? — весело спросила она у Энсли, подходя к кабинету Алекса.

Энсли невольно улыбнулся:

— Да, мэм. Он только что закончил переговоры с мистером Блерлоком. Мистер Сакстон, разумеется, вышел победителем.

— Само собой, — холодно ответила Джиана. Когда она вошла в кабинет, Алекс встал из-за стола и потянулся.

— Ну, женушка, что нового? У тебя вид, как у кошки, которая только что позавтракала жирной канарейкой.

— Не совсем. Я уговорила Дерри работать со мной.

— Боже правый! Да, Джиана, ты даром времени не теряешь! Сначала ты выгнала моих клерков, потом наняла на службу богатую даму. Что на очереди?

— Почему ты спрашиваешь? Тебя волнует, что теперь и женщины будут иметь в этом заведении право голоса?

— Мужчин ты уже в расчет не принимаешь? Кстати, моя доченька взволнованно сообщила мне, что завтра утром вы идете в парк кормить уток.

— Да, вдвоем! Лия так любит тебя, Алекс. Я так и представляю себе вывеску: «САКСТОН И ДОЧЬ: КОРАБЛЕСТРОЕНИЕ».

Алекс обошел стол и с улыбкой подошел к Джиане.

— Я скучал по тебе, — шепнул он. — Когда ты здесь, все становится на свои места, и я знаю, что я сам и мой бизнес в безопасности. — Алекс взял Джиану за плечи, и она обвила руками его шею.

— Сэр, что за поведение! — со смехом произнесла она.

— А ты не задумывалась, зачем у меня здесь такой большой диван?

Джиана постаралась как можно крепче стиснуть Сакстона, но он лишь рассмеялся:

— Ты можешь причинить мне страдания, любимая, но только не таким способом. — И Алекс поцеловал Джиану.

— Бедный Энсли! Представь себе, что он подумает.

— Не хочешь здесь — поехали домой.

— Нет-нет, Алекс, ни за что. Я отправляюсь на склад за мебелью.

<p>Глава 19</p>

Джиана налила себе чашку крепкого индийского чаю и уселась рядом с Дерри на бледно-голубой диван.

— Ах, Дерри, оставь ты все эти цифры и выпей чаю. В это время все нормальные люди пьют чай.

— Что? Ах, да. Я тут готовила документы о расширении верфей, которое мистер Сакстон будет проводить вместе с мистером Блерлоком. Дела идут отлично, Джиана. К началу февраля совместная компания «Ван Клив — Сакстон» уже начнет работать.

Перейти на страницу:

Похожие книги