Читаем Скелет под колоколом полностью

— Стенки таких больших колоколов иногда бывают толщиной в несколько вершков. Чтобы его приподнять, нам потребуются орудия.

— Иди вместе с Цяо Таем в большой зал, — ответил судья. — Там вы наверняка найдете тяжелы» пики и трезубцы, используемые монахами при заклинании злых духов. Они станут прекрасными рычагами.

Пока Ма Чжун и Цяо Тай побежали к храму, судья и двое его помощников прокладывали себе дорогу в зарослях. Когда наконец они встали на оставшуюся чистой узкую полоску между колоколом и краем площадки, Тао Ган показал на изящную крышу своим спутникам и сказал:

— Лысоголовые утащили с собой блоки, но с рычагами, о которых вы сказали, ваше превосходительство, мы сможем приподнять этот колокол.

С отсутствующим видом судья Ди согласно кивнул. Он чувствовал себя все больше и больше не в своей тарелке.

Ма Чжун и Цяо Тай вернулись, неся длинные железные пики. Прежде чем подняться на площадку, они сбросили халаты, а затем просунули острия пик под край колокола. Подставив плечи под эти импровизированные рычаги, они смогли приподнять бронзовую массу на полвершка.

— Подсунь камень! — крикнул Ма Чжун Тао Гану. Когда тот это сделал, Ма Чжун и Цяо Тай протолкнули пики поглубже. На этот раз им помогали и судья, и Тао Ган. Постепенно колокол наклонялся, и когда образовавшееся пространство показалось судье достаточным, он сказал секретарю Хуну:

— Подкати-ка сюда этот каменный цилиндр!

Секретарь поспешил опрокинуть украшавшее угол площадки каменное сиденье и подкатил его к колоколу, но его край еще не был поднят достаточно высоко.

Судья сбросил свое верхнее платье и снова подставил плечо под рычаг. Все налегли… Вздулись жилы на могучих шеях двух давних «Рыцарей зеленых лесов»… И секретарь наконец-то смог подкатить каменный цилиндр под край колокола.

Отбросив свои импровизированные рычаги, Ма Чжун и Цяо Тай отерли вспотевшие лбы. В это мгновение луна снова исчезла за облаками, и секретарь Хун зажег свечу, чтобы заглянуть под колокол. Увиденное заставило его вскрикнуть.

Заторопился посмотреть и судья: на покрытых пылью и различным мусором плитах лежал человеческий скелет.

Взяв у Цяо Тая фонарь, начальник уезда лег на живот, чтобы проскользнуть под бронзовый купол. За ним последовали Ма Чжун, Цяо Тай и секретарь Хун. Когда Тао Ган хотел последовать их примеру, судья его остановил:

— Здесь недостаточно места. Оставайся снаружи и посматривай вокруг!

Присев на корточки, он оглядел прах. Здесь побывали черви и белые термиты, так что остались лишь кости. Запястья и щиколотки были скованы тяжелой заржавевшей цепью. На левой руке виднелся след давнего перелома, явно случившегося задолго до смерти. На черепе, осмотренном с особой тщательностью, не было видно следов ударов.

Подняв голову, судья заметил возмущенно:

— Этот несчастный еще жил, когда его бросили под колокол. Его обрекли на смерть от голода. Какая ужасная кончина! Секретарь осторожно разгребал позвонки из-под слоя пыли.

— Посмотрите! — внезапно воскликнул он, указывая на небольшой блестящий предмет, — Золотой медальон!

Судья взял драгоценность, протер концом рукава и поднес к фонарю.

Внешняя сторона медальона была гладкой, но на внутренней был мастерски выгравирован иероглиф «Линь».

— Смотрите-ка! — воскликнул Ма Чжун. — Значит, это наш негодник Линь Фан провернул это дельце. Он должен был потерять медальон, заталкивая свою жертву под колокол.

— Следовательно, это скелет Лян Кофа, — заключил секретарь Хун.

Услышав потрясающую новость, Тао Ган также проскользнул к своим товарищам. Вместе созерцали они прах.

— Да, — сказал судья, — Это жуткое убийство совершил Линь Фан. Его усадьба совсем рядом с храмом Совершенной Мудрости. Два задних двора имеют общую стену, и, вероятно, таинственная железная дверь их соединяет.

— Думаю, что этот третий двор, назначение которого нам казалось непонятным, служил для хранения контрабандной соли, — сказал Тао Ган. — Члены тайного общества убрались отсюда, похоже, раньше, чем мы предполагали, одновременно с монахами.

Судья Ди согласился.

— У нас теперь хорошие улики против Линь Фана, — сказал он. — Завтра я начну действовать.

В это мгновение каменный цилиндр резко потянули наружу, и с глухим шумом тяжелый колокол опустился, заточив пятерых человек.

<p>21. СУДЬЯ И ЕГО ЛЮДИ ПОПАДАЮТ В НЕОБЫЧНУЮ ЛОВУШКУ. ОПАСНЫЙ ПРЕСТУПНИК СХВАЧЕН В СОБСТВЕННОМ ДОМЕ</p>

По-разному проявился гнев пленников. Ма Чжун и Цяо Тай от всей души бранились и лихорадочно оглядывали гладкие стенки колокола. Тао Ган стенал над собственной глупостью.

— Тихо! — приказал судья — Выслушайте меня внимательно, ибо время драгоценно. Изнутри этот проклятый колокол поднять невозможно. Значит, есть только одно средство выбраться отсюда — сдвинуть его на несколько футов, чтобы край колокола выступил за край площадки. Через образовавшуюся щель мы сможем выскользнуть.

— Не помешают ли нам столбы? — обеспокоенно спросил Ма Чжун.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне