Послышался скрип отодвигаемого засова, и между створками ворот возникла щель в вершок или два шириной. Соскочившие с коней Ма Чжун и Цяо Тай навалились всем телом, и ворота стремительно раскрылись. Два воина поторопились запереть позеленевших от страха монаха-привратника и его подручных в их каморке, пообещав при малейшем шуме прийти и перерезать им горло.
Кортеж проник в первый двор. Судья Ди, примеру которого последовали четыре свидетеля, вышел из паланкина. Тихим голосом он попросил их следовать за ним, приказав остальной части отряда не двигаться с места. Следуя за Тао Ганом, который показывал дорогу, все пятеро направились к Большому залу. За ними в молчании шли Ма Чжун и Цяо Тай.
Горевшие всю ночь перед священной статуей богини Гуаньинь бронзовые фонари слабо освещали огромный двор.
Судья Ди поднял руку. Из тьмы выступил тонкий силуэт, укутанный в халат с капюшоном буддийских монахинь, и приблизился к судье. Глубоко поклонившись, монахиня прошептала ему на ухо несколько слов.
Начальник уезда сразу же повернулся к Тао Гану.
— Веди нас в комнату отца настоятеля! — приказал он.
Тао Ган поднялся по ступеням террасы и повернул направо вдоль Большого зала. В глубине коридора он указал на закрытую дверь.
Судья Ди дал знак Ма Чжуну. Ударом плеча тот высадил дверь и отошел, чтобы пропустить своего господина.
Две большие свечи освещали роскошно обставленную комнату. Назойливый запах духов и ладана стоял в воздухе. Вытянувшийся на роскошной постели из эбена отец настоятель громко храпел под богато расшитым шелковым одеялом.
— В цепи этого человека! — приказал судья, — Свяжите ему руки за спиной.
Ма Чжун и Цяо Тай выволокли спящего из кровати, бросили на пол и связали ему запястья прежде, чем он окончательно проснулся.
Ма Чжун без лишней нежности поднял его на ноги и крикнул:
— Пади ниц перед начальником уезда!
Лицо священнослужителя стало пепельным. Наверно, он принял двух воинов в кольчуге за подручных Черного судьи Адских областей…
Судья Ди повернулся к свидетелям:
— Я прошу вас тщательно осмотреть этого человека и обратить особое внимание на его выбритое темя!
Обращаясь к секретарю Хуну, он добавил:
— Побыстрее найди стражников, которых мы оставили в первом дворе. Прикажи им сковать цепями всех монахов, которых они обнаружат. Теперь они могут зажечь фонари. Тао Ган покажет им, где живут эти люди.
В мгновение ока двор наполнился горящими фонарями, на которых крупными иероглифами выделялась надпись «Суд Пуяна». Операция продолжалась под звон цепей, отдаваемых в полный голос приказов, ударов ногами в двери, под вопли ужаса, испускаемые монахами, когда стражники размахивали дубинками, ударяя тех, кто не подчинялся достаточно быстро. В конце концов около Шестидесяти перепуганных монахов было собрано в центре Большого двора.
С верхней ступени лестницы судья Ди приказал:
— Поставьте их на колени, рядами по шесть человек, лицом к террасе!
Когда это было выполнено, он распорядился:
— Пусть все те, кто меня сопровождал, встанут в должном порядке вдоль трех сторон этого двора.
Затем он вызвал Тао Гана и сказал, чтобы тот провел его в закрытый сад. Повернувшись к молодой женщине в платье монашки, он добавил:
— А вы, Голубой Нефрит, покажите нам беседку, где находится барышня Абрикос.
Тао Ган открыл калитку, ведущую в сад, и они пошли по извилистой аллее. В мерцающем свете фонарей этот изысканно разбитый сад напоминал мечту о Восточном рае!
Барышня Голубой Нефрит остановилась перед очаровательным домиком, укрытым в зарослях зеленеющего бамбука.
Дав знак свидетелям приблизиться, судья показал им нетронутую печать на закрытой на ключ двери.
Он кивнул головой барышне Голубой Нефрит. Она сорвала печать, вставила свой ключ в замочную скважину и повернула.
Судья постучал, громко произнеся:
— Это я, начальник этого уезда!
Затем отступил на шаг.
Красная лакированная дверь открылась, обнаружив барышню Абрикос в легкой ночной рубашке с подсвечником в руке. Заметив генерала Бао и судью Вана, она поспешила запахнуться в халат монашки.
Все вошли в домик. Замечательное изображение богини, висевшее на стене, большая кровать с покрывалами из стеганого шелка и пышная обстановка комнаты привели их в восхищение.
Судья Ди почтительно склонился перед барышней Абрикос, и четыре свидетеля последовали его примеру. Навершие на шлеме старого генерала галантно закачалось.
— А сейчас покажите мне секретный вход, — потребовал судья. Барышня Абрикос подошла к двери. Она повернула одно из медных украшений на лакированной поверхности: в самом центре панно открылось узкое отверстие. Тао Ган хлопнул себя по лбу.
— Подумать только: меня провели такой хитростью! — возмущенно воскликнул он. — Повсюду я смотрел, но не увидел того, что бросалось в глаза!
Повернувшись к барышне Абрикос, судья спросил:
— Заняты ли остальные пять беседок?
Девушка утвердительно склонила голову, и судья продолжал: