Читаем Скелет под колоколом полностью

Когда опустилась ночь, он скромно поужинал в маленькой харчевне у Северных ворот. Вечер у него был свободен, и он подумал, что мог бы пойти прогуляться к храму Совершенной Мудрости, ибо призраки, о которых рассказывал Ма Чжун, возбудили его любопытство.

По словам официанта, это святилище должно находиться где-то поблизости, но только неоднократно спросив дорогу, судья в конце концов нашел улочку, которая вывела его к храму. Осторожно продвигался он в темноте, направляясь к замеченному в конце узкого прохода свету.

Из рассказов Ма Чжуна он уже представлял себе картину, которая ждет его, и не удивился, увидев, что Чэн Па на паперти храма сидит как обычно, спиной к стене, в окружении своих преданных соратников, неутомимо играющих в кости.

При приближении пришельца все подняли глаза, настороженно глядя на него. Но, увидев табличку, Чэн Па сплюнул на землю с отвращением.

— Убирайся, приятель. Уходи побыстрее! — воскликнул он. — Мне слишком горько думать о своем прошлом, чтобы испытывать желание узнать будущее. Словно единорог, пройди через эту стену или улети, подобно летающему дракону, но исчезни! Твой вид мне неприятен.

— Не могу ли я случайно встретить здесь человека по имени Чэн Па, — вежливо осведомился лжепрорицатель.

Двое из мошенников сразу же окружили его, а их главарь с неожиданной легкостью вскочил на ноги.

— Никогда не слышал этого имени! — крикнул он. — Сукин сын, почему ты о нем спрашиваешь?

— Ух, зачем вы сердитесь? — вкрадчиво ответил судья. — Только что мне встретился мой собрат. Увидев, что я направляю свои стопы в эту сторону, он передал мне две связки вэней, доверенных ему одним из друзей гильдии нищих с поручением вручить названному Чэн Па. Вроде бы обычно его находят в этом месте, но раз его нет, не будем об этом говорить!

Судья притворился, что уходит.

— Проклятая собака! — воскликнул его взбешенный собеседник. — Знай, что Чэн Па — это я. Не пытайся прикарманить деньги, принадлежащие советнику гильдии!

Судья Ди поспешил вручить ему монеты. Главарь шайки вырвал их у него из рук и принялся пересчитывать. Убедившись, что счет верен, он смягчился.

— Дружище, очень любезно с твоей стороны, что ты взял на себя это поручение, — заявил он, — Извини мою недавнюю невежливость, но, видишь ли, в последнее время у нас бывали странные посещения. Появился парень, которого я принял за почтенного мошенника, и попросил меня оказать ему услугу. Естественно, я это сделал, а потом друзья предупредили меня, что, отнюдь не будучи честным человеком, он является одним из приспешников ямыня. Что станет с империей, если больше нельзя доверять людям? Ах, мне, однако, нравилось играть с ним в кости. Присядь же отдохнуть. Не решаюсь предложить тебе партийку, ведь ты знаешь будущее!

Судья присел на корточки, и вскоре разговор стал общим. Судья Ди хорошо изучил нравы дна и при случае мог говорить на его языке. Начав со смешных анекдотов, которые имели определенный успех, он приступил к весьма мрачной истории о призраках.

Чэн Па сразу же поднял руку, требуя, чтобы судья замолк.

— Остановись, — торжественно возгласил он, — Наши соседи — блуждающие духи! Не потерплю, чтобы в моем присутствии о них плохо говорили.

Судья изобразил удивление, и Чэн Па охотно рассказал историю заброшенного храма, не сказав, впрочем, ничего, что судья бы уже не слышал.

— Кто угодно, но только не я скажу дурное о призраках или духах, — заметил лжепрорицатель. — Если осмелюсь признаться, они ведь отчасти мои помощники. Я с ними иной раз советуюсь, предсказывая будущее, и их благожелательное содействие помогло мне собрать немало монет! В ответ я часто оставляю жареные пирожки в излюбленных ими местах. Они очень охочи до подобного рода лакомств.

Хлопнув себя по бедру, Чэн Па воскликнул:

— Так вот куда делись пирожки, которые я вчера отложил себе на ужин! Когда мне захотелось их съесть, найти их было невозможно. Век живи, век учись!

Судья заметил лукавую улыбку на лице одного из воров. Сделав вид, что ничего не видел, он спросил:

— А вы не будете возражать, если я осмотрю этот храм?

— Раз уж ты друг призраков, ничего не вижу в этом неуместного, — ответил Чэн Па. — Ты мог бы даже им передать, что мы честные люди, и было бы очень хорошо с их стороны не тревожить нашего заслуженного отдыха своими ночными шалостями.

Не отвечая, судья Ди забрал факел из рук одного из людей и поднялся на паперть, ведущую к порталу святилища.

Массивные двери были перегорожены железным засовом. Подняв факел, судья увидел, что на засов наклеена бумажная полоска. На ней виднелись личная печать судьи Фона, слова «Суд Пуяна» и дата двухлетней давности.

Судья обошел здание и наконец обнаружил дверь поменьше. Она также была заперта, но ее верхняя филенка сделана из деревянной решетки.

Загасив факел ударом о стену и встав на цыпочки, он попытался увидеть что-нибудь в глухом мраке, затем напряженно прислушался.

Ему показалось, что очень далеко, в глубине храма, послышались шаркающие шаги, но такого рода шум могли произвести и летучие мыши. Через мгновение все снова погрузилось в полную тишину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне