Читаем Сказка о храбром мышонке Андрисе и юной принцессе мышке Элзе полностью

Однако такая мощь требовала постоянной подпитки, и мыши не без гордости предоставляли ему таковую. Ехали к Василию в его царство и отвозили ему свежий провиант. И более того, это у них считалось особой, почётной обязанностью, и даже доблестью, ведь дорога туда была далека и трудна. А потому для такого путешествия выбирали самых достойных и смелых мышат.

Но было и ещё одно условие, перед окончательной отправкой все обозы с провиантом сначала собирались на ярмарочной площади в столице. Там снедь перебирали, сортировали, и готовили к отправке. И в этом тоже не было ничего необычного. Ведь часть из привезённого провианта забирали себе столичные вельможные мыши, включая, конечно же, и самого короля.

– Нам тоже надо кушать,… а иначе как же мы голодные будем королевством управлять… – говорили вельможи и, выбрав из обозов себе самые аппетитные вкусности, набивали ими свои подвалы и закрома. Мышиный народ смотрел на это привычно и никаких возражений не высказывал. Мол, так заведено ещё нашими предками, и не нам это нарушать. Да и вообще трудовой народ терпеливый и на такое безобразие смотрел снисходительно. Так всё дальше и продолжалось.

Вот и на этот раз едва обоз с уловом из деревни Андриса прибыл в столицу, как к нему сразу же потянулись слуги короля, чтобы выбрать рыбки повкусней. Андрис как обычно, а он уже не первый раз сопровождал обоз, и порядок знал, открыл им бочонки с уловом и предложил опробовать. Слуги неспешно выбрав из них лучший бочонок, тут же погрузили его на свою телегу и повезли в замок короля. А Андрис довольный, что так быстро отделался от казённых обирал, немедля отправился прогуляться по ярмарке. Ему хотелось повидать своих прежних знакомых попутчиков из других обозов. Поговорить с ними, о том о сём, поделиться впечатлениями, а заодно и побродить по старым улочкам столицы, посмотреть, что в ней переменилось с прошлого раза и чего появилось нового.

<p>3</p>

Старых знакомых Андрис нашёл почти сразу. Они со своими обозами стояли недалеко, прямо у стен городской ратуши. Друзья тепло поздоровались, обмолвились пару фраз об урожае, поговорили о последних новостях в их деревнях, да наскоро обсудили, какие средства от заморозков им будет лучше использовать грядущей зимой. Впрочем, до зимы ещё было далеко, и их разговор надолго не затянулся. Дальше Андрис пошёл бродить уже в одиночестве, ему так больше нравилось. Идёт он, по сторонам головой крутит да удивлённо присвистывает.

– Вона как у них тут всё изменилось,… этого балкончика раньше не было,… а тут цветов не росло,… новые посадили… – поражается он, – ух, как богато стали жить мыши в столице. И откуда они это только берут,… да это ж сколько денег на всё надо,… целую прорву, наверное! Эх,… мне простому рыбаку на такое никогда не заработать,… ни в жизнь у меня такой роскоши не будет,… хотя зачем она мне нужна,… мне лишь бы море рядом было… – неспешно ступая, рассуждал он, да и сам того не заметил, как вдруг оказался у замка короля.

А надо сказать, что мышиный король в отличие от других королей, свой замок выстроил большей частью внизу под землей, нежели чем наверху на поверхности. А потому нет ничего удивительного в том, что королевский замок был приземист, невысок и Андрис чуть ли не прошёл мимо него, так и не приметив. Однако регалии, флаги и штандарты королевской власти, вывешенные на стенах замка, заставили Андриса обратить на него внимание и задрать голову повыше.

– Да уж,… красиво у них тут,… вон какие роскошные вымпела и флаги вывесили,… мне бы такие вместо моих парусов на лодку,… хе-хе…, вот уж я б тогда себя почувствовал в море, как в королевском замке… – звонко усмехнувшись, пошутил Андрис и окинул замок изучающим взглядом. И надо же такому быть, его взгляд вдруг задержался на одном небольшом оконце в угловой части замка, как раз там, где располагались покои принцессы. Да и в окне Андрис увидел именно её.

Принцесса сидела на широком подоконнике, и тихонько вздыхая, безучастно взирала на праздно шатающегося юного мышонка разодетого как приезжий. Разумеется, этим мышонком был Андрис. Он к тому моменту как раз подошёл вплотную к её окну и, глядя снизу вверх, приветливо махнул ей лапкой.

– Ну вот ещё,… мало того что ходит тут под окнами, слоняется без дела,… так теперь ещё уставился на меня и лапой машет,… экий любопытный простофиля. Наверняка приехал на ярмарку из какой-нибудь рыбацкой деревни,… вон и одет-то как рыбак,… в матроске и простой шляпе. Видела я таких селян на картинках в книжках у своего отца,… ух, как глазами зыркает… – сердито подумала принцесса и скорчила Андрису страшную, как ей показалось, гримасу. От чего тот только усмехнулся.

– Ха,… ну надо же,… в замке у короля живёт весёлая фрейлина! А я-то грешным делом думал, что у вас там водятся только тучные особы да разнаряженные вельможи! – не подозревая, что перед ним сама принцесса, разулыбавшись съёрничал Андрис.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное