Читаем Сказание о Юэ Фэе. Том 2 полностью

Вокруг на десять тысяч лиСмертельные пары[27] бурлят,Холодным пламенем сверкаетЗнамен высокий ряд.Могуч герой, и меч тяжел,Пушинку срежет острие,А рядом — полководцы-тигры,У каждого в руке копье.И там войска,И тут войска,О, как их силаВелика!Грохочут гонги, барабаны,В сердцах людей неистов пыл,Как ярок блеск мечей и копий —Он ярче солнца и светил!Блестят трезубцы, алебардыСлепят глаза, как свежий снег,И небо пушки оглушили, —Дым заклубился, день померк…От лука оторвавшись, стрелыВпивались с визгом в груды тел.Да! То был ливень необычный,Был ливень смертоносных стрел!Да! Бились так, что реки крови,Бурля и пенясь, потекли,И поднимались горы трупов,И все росли, росли, росли…

В этой битве Учжу был наголову разбит. Чжурчжэни в панике бросились бежать и вдруг наткнулись на преграду — поперек дороги лежало поваленное дерево. Укрывшиеся по обе стороны от дороги суны осыпали врагов стрелами. Это был отряд Лю Ци, который, предвидя поражение чжурчжэней, заранее покинул поле боя, чтобы задержать бегущих.

Учжу свернул на узкую горную тропу. Но не успел он проехать и двадцати ли, как впереди снова послышались крики.

— Что там такое? — в тревоге спросил он.

— Неприступные горы. По ним и одному человеку не подняться без веревок.

Учжу сошел с коня и оглянулся. Вокруг высились отвесные скалы — дорога оборвалась. Учжу хотел искать другую дорогу, но сзади донеслись крики — погоня приближалась.

«У меня было могущественное войско, я хотел занять всю Срединную равнину, — в отчаянии подумал цзиньский правитель, — и вот чем все кончилось! Как теперь смотреть в глаза военачальникам? Лучше умереть!»

С возгласом «хватит с меня!» Учжу бросился головой на камни. И вдруг все кругом загрохотало…

Тело — как при «пятом барабане»Та луна, что за горою гасла.Жизнь — светильник, что при третьей страже[28]Впитывал уже остатки масла!

Если вы не знаете, что произошло с Учжу, то прочтите следующую главу.

<p>Глава пятьдесят восьмая</p>

Юэ Фэй получает приказ об отходе и назначает на должности отличившихся. Дао-юэ истолковывает вещий сон и читает на прощание буддийскую гату

Вновь чжурчжэни, перейдя границы,Захватили сунские владенья,Но герои в трудный час сплотились,Поднялись, чтоб дать врагу урок,Цзиньские войска под ЧжусяньчжэнемНыне потерпели пораженье,И назад вернуться не посмеетТот, кто ноги еле уволок!Для чертогов Желтого дракона[29]Утвердиться наступило время,Наступило время — государейИз чужбины возвратить в Бяньцзин,Как же в этот час могли позволитьПолководца обвинить в изменеИ свести на нет великий подвиг,Славу, доблесть растоптать в грязи?

Итак, Учжу бросился головой на камни, чтобы покончить с собой. Но, видимо, Небо не захотело его гибели: раздался оглушительный грохот, каменная стена рухнула, и перед чжурчжэнями открылся проход.

Учжу воспрянул духом, вскочил на коня и сделал воинам знак идти вперед.

Когда тысяч шесть воинов миновали узкий проход, снова прогремел гром, посыпались камни и преградили путь остальным.

Подоспевшие преследователи беспощадно рубили попавших в ловушку чжурчжэней.

Учжу стоял на вершине горы и, плача, смотрел, как гибнут его воины.

— Никогда еще меня не постигала такая неудача! Не думал я, что Юэ Фэю удастся меня разгромить! Как мне теперь явиться к отцу?!

Учжу выхватил меч и приставил к груди, но Хамичи его удержал.

— Что вы затеяли, повелитель! — сказал он с упреком. — Победы и поражения — обычная участь полководца! Вернемся домой, снарядим новое войско и опять пойдем в поход!

Пока они разговаривали, из леса вышел человек в одежде ученого, приблизился к Учжу и сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказание о Юэ Фэе

Сказание о Юэ Фэе. Том 1
Сказание о Юэ Фэе. Том 1

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X-XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги
Сказание о Юэ Фэе. Том 2
Сказание о Юэ Фэе. Том 2

Роман о национальном герое Китая эпохи Сун (X–XIII вв.) Юэ Фэе. Автор произведения — Цянь Цай, живший в конце XVII — начале XVIII века, проанализировал все предшествующие сказания о полководце-патриоте и объединил их в одно повествование. Юэ Фэй родился в бедной семье, но судьба сложилась так, что благодаря своим талантам он сумел получить воинское образование и возглавить освободительную армию, а благодаря душевным качествам — благородству, верности, любви к людям — стать героем, известным и уважаемым в народе. Враги говорили о нем: «Легко отодвинуть гору, трудно отодвинуть войско Юэ Фэя». Образ полководца-освободителя навеки запечатлелся в сердцах китайского народа, став символом честности и мужества. Произведение Цянь Цая дополнило золотую серию китайского классического романа, достойно встав в один ряд с такими шедеврами как «Речные заводи», «Троецарствие», «Путешествие на Запад».

Цай Цянь , Цянь Цай

Древневосточная литература / Древние книги

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература