Читаем Сказание о Юэ Фэе. Том 2 полностью

Бровью не дрогнув, скончался он,Один из самых верных друзей.Долгом освящена эта смерть,Как облако солнцем в сиянии дня.В царстве подземном встретится вновьС верными воинами Юэ Фэй —С Чжан Бао, что был «позади коня»,С Ван Хэном, что был «впереди коня».

Тюремный смотритель растерялся. Юэ Юнь и Чжан Сян горько рыдали. И только один Юэ Фэй рассмеялся:

— Хорош, хорош Чжан Бао!

— Бедняга спешил к вам издалека, не мог смотреть, как обижают его господина, и покончил с собой! — сказал смотритель Ни Вань. — Если вам его не жаль, это ваше дело. Но как можно смеяться над благородным поступком человека? Он ведь исполнил долг!

— Вот именно! Примеры преданности, сыновней почтительности и честности вы видели, не хватало только долга! Теперь Чжан Бао показал, что значит быть верным долгу! — вздохнул Юэ Фэй и тоже зарыдал. Потом вытер слезы и сказал тюремному смотрителю:

— Надеюсь, вы прикажете убрать умершего и похоронить его как следует!

— Об этом вы могли бы и не напоминать, господин юаньшуай, — ответил Ни Вань и послал человека за Ван Нэном и Ли Чжи.

К вечеру те принесли гроб, положили в него Чжан Бао, крышку заколотили гвоздями, и на ней написали: «Гроб с телом господина Чжан Бао, начальника гарнизона в Хаоляне». Затем верные люди вынесли гроб из города и погребли в ракушечном холме на берегу озера Сиху.

Так окончил жизнь Чжан Бао, много лет служивший Юэ Фэю. Он совершил много подвигов, мог бы стать богатым и знатным, но не захотел этого и предпочел остаться до конца верным долгу!

В тысячах форм воплощаютсяТри жизненных эликсира [37].Перерождение свойственноТысячам жизней мира! [38]

Если вы не знаете о дальнейших событиях, то прочтите следующую главу.

<p>Глава шестидесятая</p>

У восточного окна муж с женой составляют коварный план. В дворцовой беседке отец и сыновья кончают земную жизнь

Несправедливо сановник Цинь ГуйКазни предал Юэ Фэя.Светлое солнце династии СунБлекнет от скорбной молвы.Там, в преисподней, поныне гремятЦепи на теле злодея,Тысячу калп [39]не осмелится онДаже поднять головы.

Расскажем теперь о том, как в один прекрасный день сунский император Гао-цзун, нарядившись купцом, вдвоем с Цинь Гуем отправился в город.

Прогуливаясь по улицам, они случайно попали в монастырь Стоны дракона. У ворот толпились люди. Гао-цзун и Цинь Гуй заинтересовались, что там происходит, протолкались вперед и увидели гадателя, восседавшего на подмостках. Перед ним лежала доска с надписью: «Учитель Се Ши из Чэнду угадывает судьбу по иероглифам».

Гао-цзун посмотрел, как он гадает, и его предсказания показались императору не лишенными смысла.

— Учитель, погадайте мне, — попросил Гао-цзун, выступая вперед.

— Напишите какой-нибудь иероглиф, — предложил гадатель.

Гао-цзун, не задумываясь, написал иероглиф «чунь» — «весна» и подал гадателю.

— Замечательный иероглиф! — одобрительно сказал тот. — Даже поговорка есть: «Весна — голова всему году». К тому же у каждого живого существа есть своя весна, которая охватывает все четыре времени года. Так что позвольте спросить, о чем именно вы хотите гадать?

— Я хотел бы знать, что меня ждет в будущем, — сказал Гао-цзун.

— О, об этом и спрашивать нечего! — воскликнул Се Ши. — Будете так богаты и знатны, что и сказать страшно! Только одно не совсем хорошо: верхняя часть иероглифа «чунь» такая же, что и у иероглифа «цинь», и она затмевает иероглиф «жи» — «солнце», который пишется в нижней части знака «чунь». Так что, если есть возле вас человек по фамилии «Цинь», не доверяйте ему, не то он вас погубит! Запомните это хорошенько!

Гао-цзун дал гадателю слиток серебра, отошел в сторонку и тихо сказал Цинь Гую:

— Попробуйте погадать вы.

Цинь Гую волей-неволей пришлось написать иероглиф и подать гадателю. Тот посмотрел на иероглиф, потом на Цинь Гуя и спросил:

— Что вы хотите узнать, господин?

— Хочу узнать, что будет со мною в будущем.

— Та-ак! Вы написали иероглиф «ю» — «тихий». От него веет спокойствием, как от горы Тайшань. Но это спокойствие кажущееся. Видите: ваш иероглиф состоит из трех элементов — «шань» — «гора», и два «сы» — «нити». Нити означают, что пока «два дракона находятся в путах, ваше положение прочно, как гора». Но если они вырвутся из пут, вас ждет несчастье. Так что вам следовало бы заранее позаботиться о своей безопасности.

— Спасибо за наставление, — поблагодарил Цинь Гуй и тоже дал гадателю слиток серебра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература