Читаем Скачущий на льве полностью

Натан. О, в Вавилонии все не так, как в других местах! Там земля дает по три урожая в год, там текут полноводные реки, и люди не знают засухи. Там не бывает губительных суховеев, там всегда голубое небо, а по ночам путникам светят огромные ясные звезды.

Брурия. А какие там люди?

Натан. Там все помогают друг другу, все дружат между собой, там не лгут и не обманывают.

Брурия. Ах, как я хочу туда! А что мы будем там делать?

Натан. Я никакой работы не боюсь! Я готов работать на дядиных плантациях, могу быть учителем в школе, могу писать письма на рынке. Я сделаю все, чтобы ты жила как ты привыкла, в достатке и довольстве. В Вавилонии, если человек не ленится, перед ним открываются огромные возможности. Уверен, что мы сможем разбогатеть. Люди там замечательные, они оценят твою красоту, доброту и ум. Они полюбят тебя!

Брурия. Конечно, полюбят. В Вавилонии меня оценят и полюбят… Натан, ты уговорил меня. Я еду в Вавилонию. Готов ли ты забрать меня прямо сейчас?

Натан. Сейчас?!

Брурия. Ты колеблешься?

Натан. Нет, нисколько! Едем прямо сейчас! Я только забегу домой за вещами и деньгами.

Брурия. Очень хорошо. Я пока приготовлюсь к отъезду в Вавилонию. Заходи в дом и позови меня.

Натан. О, Брурия, как я счастлив! Ты позволишь поцеловать тебя?

Бросается к ней, она мягко отстраняет его.

Брурия. Не торопись, жених мой! У нас впереди Вавилония! Ступай с надеждой!

Натан уходит.

Объяли меня воды до души моей. Кому поведаю печаль мою? Объяли меня воды до души моей. Бездна заключила меня.

Заходит в дом. Песня, музыка, танец. Через некоторое время возвращается Натан с узлом в руках.

Натан. Брурия, вот и я! Брурия, где ты? Вавилония ждет нас! Брурия!

Ответа нет. Натан заходит в дом. Из глубины дома: «Брурия!» Внезапный вопль: «Брурия!!!»

<p>Выдвижение Меира, часть 2</p>

Дом Учения. Все ученики в сборе, кроме Натана. Все торжественно одеты. Царит атмосфера благодушия.

Акива. Братья мои, я думаю, сказано достаточно. Достоинства рава Меира очевидны и неоспоримы. Его кандидатура принята единодушно. Можно приступать к голосованию.

Гамалиил. Нет ли кого-либо, кто возражает против выдвижения рава Меира на должность главы Синедриона? Никого! Рав Меир поздравляю тебя, академия проголосовала единодушно!

Меир. Господа мои и учителя! Благодарю вас за великую честь, которую вы мне оказали. Я обещаю приложить все усилия…

В помещение входит Натан. В руках у него обрывок веревки и пергамент.

Натан. А вот и совет мудрецов! Можно ли простаку войти в собрание мудрых?

Даниил. Натан, что с тобой? Ты пьян?

Натан. Нет, я совершенно трезв. Я просто понял, что я — безнадежный дурак.

Давид. Что у тебя в руках?

Натан. Брурия. Это она сама (кладет на пол веревку), а это ее последнее письмо.

Меир. Последнее?!.

Натан. Да, вам все удалось, мудрецы. Вы, стая умных волков, затравили бедную лань. Как жаль ее! Если бы вам было знакомо милосердие, я бы предложил вам поплакать. Но вы слишком умны для таких чувств. А я не заслуживаю ни снисхождения, ни жалости. Я — круглый дурак, я — иерихонский простак! Я так ничего и не понял до самого конца.

Гамалиил. Дай мне письмо!

Акива. Натан, отдай записку мне.

Гамалиил. Акива, напоминаю тебе о дисциплине! Я пока еще глава Синедриона!

Акива. (Очень жестко) Ну-ка сядь на место, Гамалиил! Натан, сын мой, подойди ко мне.

Натан. Ты тоже знал обо всем, хотя она об этом и не пишет! Ты не мог не знать, ты же — самый умный!

Акива. Клянусь тебе всемогущим Богом, я ни о чем не знал. Дай мне записку.

Натан передает, Акива читает.

О Боже! Натан, я скорблю вместе с тобой!

Натан. Я не верю тебе, Акива! Я никому из вас не верю! Вы все заодно и все одинаковы! Мудрецы Израиля! Светочи познания! Я один недостоин находиться среди вас, ибо я прискорбно глуп. Поэтому я ухожу.

Акива. Куда же ты пойдешь?

Натан. В Вавилонию! Там, где сейчас Брурия. Там есть место всем, даже дуракам и простакам. Там найдется местечко и для меня.

Акива. Натан, сын мой, подожди!

Натан качает головой и молча выходит.

Гамалиил. Нужно немедленно провести расследование!

Акива. Гамалиил, тебе сейчас лучше помолчать. Дети мои, ступайте, найдите людей из похоронного братства, пусть потом заберут их тела, омоют и обрядят по обычаю. Похороны будут завтра утром, пусть подготовят могилы. Иосиф, проследишь за ритуалом и прочтешь молитвы. Скажете могильщикам, что все расходы я беру на себя. Меир, останься.

Ученики выходят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги