Читаем Скачущий на льве полностью

Пизон. Да полно, проконсул! Я преисполнен почтения к цезарю, но не бог же он? Не летает же он по воздуху?

Руф. Кто знает? Возможно, бог… Иногда мне так казалось.

Пизон. Прости мой вопрос, но верны ли твои сведения?

Руф. Вернее некуда. Его собственноручное письмо.

Потрясает пергаментом.

Его сегодня утром доставил курьер. Бедняга скакал изо всех сил, загнал двух лошадей. Цезарь извещает нас о своем прибытии и просит не устраивать в его честь никаких торжеств. Разумеется, я уже отдал распоряжения насчет достойной встречи. Стихийная радость населения, ликующие толпы на улицах. Это все будет. Но вот в постскриптуме, как бы невзначай, он пишет самое главное. Он предписывает нам подготовиться к некоей беседе. Как ты думаешь, о чем он хочет с нами поговорить?

Пизон. О подготовке к новой парфянской войне?

После каждого ответа Руф отрицательно качает головой.

О переговорах с армянским царством? О состоянии караванных путей? О торговле с Аравией и Индией?

Руф. Нет, Пизон, тебе не дано проникнуть в мысли цезаря! Едва ли это по силам кому-либо из смертных. Уверен, ты будешь поражен не меньше меня. Он хочет поговорить о христианстве!

Пизон. О христианстве?! Юпитер громовержец! Зачем ему эта изуверская еврейская секта? Поясни мне, проконсул, в чем причина интереса императора к этим зловредным магам и заклинателям мертвых? Их проповедники — шарлатаны, а публика — легковерные глупцы!

Руф. Скажу тебе откровенно, Валерий, я не знаю ответа на этот вопрос. У цезаря наверняка есть какой-то план. Он и раньше спрашивал о них. Император любит во всем скрупулезность и точность, любит вникать во все мелочи. Нам с тобой предстоит внимательно изучить эту веру.

Пизон. Христиане — враги государства. Их писания запрещены, а их сборища объявлены вне закона. О чем тут рассуждать? Что тут изучать?

Руф. Трибун Пизон, забудь о том, что ты — племянник сенатора. Это распоряжение цезаря! Если он прикажет, ты будешь изучать даже задницу протухшей свиньи.

Пизон. Слушаюсь, проконсул! Когда следует начать изучение?

Руф. Немедленно! Я приказал доставить сюда одного ученого еврея. Он поможет нам быстрее вникнуть во всю эту варварскую тарабарщину.

Пизон. Разве евреям можно доверять?

Руф. Смотря кому. Этот — человек достойный и разумный. Эй, стража!

Появляется солдат.

Доставлен ли еврей Акива?

Солдат. Он здесь, проконсул.

Руф. Давай его сюда!

Входит Акива со свитками в руках.

Приветствую тебя, Акива! Редко где тебя так ждали, как здесь.

Акива. Что за срочная нужда во мне, проконсул Руф? Меня выдернули прямо из-за стола. Ты же заказал мне трактат о христианстве и дал сроку до следующей субботы.

Руф. Цезарь Адриан уже едет к нам и желает узнать наше мнение незамедлительно.

Акива. Ну что же, вот свиток.

Руф. Нет, Акива. Чтобы это прочесть нужно не меньше недели. А у нас времени совсем мало.

Акива. Тогда давай сделаем так. Ты задавай мне вопросы, а я буду коротко на них отвечать. Если понадобится, буду указывать тебе нужные места в тексте. Это у нас называется «изучать, стоя на одной ноге». Этот способ придумал наш мудрец Гиллель.

Руф. Хорошо. Вопросы будет задавать также трибун Валерий Пизон.

Сдержанно кивают друг другу.

Начну я. В чем вера христиан?

Акива. В том, что бог может родиться от смертной женщины, может жить среди людей и готов умереть за них. Они верят, что люди могут убить бога, но он способен воскреснуть. Кто поверит в него, тот тоже сможет воскреснуть после смерти.

Руф. Понятно. Тогда объясни мне вот что…

Распахиваются двери, ревут трубы, входят солдаты и слуги. Один из них громовым голосом объявляет.

Слуга. Великий цезарь Публий Элий Траян Адриан, император Рима!

Входит Адриан.

Пизон и Руф. (Вскакивают и вытягиваются, застывают в приветственном жесте.) Императору здравия и радости!

Адриан. Приветствую вас, Руф и Пизон. Надеюсь, вы здоровы и благополучны.

Жестом отпускает слуг.

Кто этот человек?

Акива. (Вопросительно смотрит на Руфа, но тот пребывает в оцепенении.) Я — Акива, еврейский учитель и толкователь Писания, член Синедриона.

Адриан. (Приветливо) Мир тебе, почтенный Акива! Так ведь, кажется, принято здороваться у евреев?

Акива. Мир и тебе, о цезарь! Ты не ошибся, так мы приветствуем всех людей.

Адриан. Почему?

Акива. Наш народ много страдал от войны, и мир кажется ему величайшим благом.

Адриан. Разумно.

Обращаясь к Руфу и Пизону, наслаждаясь произведенным впечатлением.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги