Читаем Сирано де Бержерак полностью

Не знаю!.. Пошлого пьянчужку защищать,Рискуя жизнью собственной своею!Зачем все это? Нет! Понять я не сумею.

Сирано (хлопая по плечу Линьера).

А потому, что он — ходячий чан с вином,Бочонок сладкой водки, вечно пьяный,Вот этот Бахус толстый и румяный —Был мною пойман на одномПоступке настоящего поэта.Он был в красавицу влюблен. Раз дама этаПошла к обедне, — он за ней.И вот увидел он, что за обеднейЕго красавица направилась последнейК кропильнице с святой водой; скорей.На удивление народу,За нею он — и выпил эту воду, —Он, он, которого всегдаПугала чистая вода!

Актриса (в костюме субретки).

Как это мило!

Сирано.

Да, не правда ли, субретка?Такие подвиги мы можем встретить редко.

Актриса (к другим).

Я не могу понять, за чтоНа одного поэта — целых сто?…

Сирано.

Идем!

(Офицерам.)

А вас прошу я, господа:Не помогайте мне, не вмешивайтесь в дело.Вы слышите?

Другая актриса (спрыгивая со сцены).

Как это смело!Нет, я иду смотреть.

Еще одна актриса.

И я иду туда.

(Старому актеру.)

Пойдем со мной, Кассандр?

Сирано.

Да, да! Идемте все со мною! Изабелла!Ты, старый доктор! Ты, Леандр!..Пусть итальянский фарс к испанской этой драмеПоможет примешать ваш пестрый шумный рой, —И развернется он полночною порой,Как оживленная картина в мрачной раме!

Жодле.

Идемте!

Актрисы (прыгая от радости).

Браво! — Плащ! — Мой капюшон! —Скорей!

Сирано (скрипачам).

Вы, каждый с скрипкою своей,Ступайте с нами, музыканты!

(Актерам.)

Я всех вас жду, почтенные таланты!

Скрипачи присоединяются к шествию. Все берут из рампы зажженные свечи и распределяют их между собой, получается шествие с факелами.

Прекрасно! Женщины с цветами на груди,За ними ряд блестящих офицеров,А впереди

(становится впереди) —

Беспутнейший из кавалеров!На шляпе с гордостью колышется султан:Богинею победы он мне дан.Итак, понятно все? Вы мне не помогайте!Раз… два… три… Двери отворяйте!

Привратник распахивает настежь дверь. Виден живописный уголок старого Парижа, залитый лунным светом.

А!.. Поглядите! Что за тишь!Как очарованный, спокойно спит Париж.Смотрите же, друзья! Для нашей сценыКакая декорация кругом:Вот зеркало магическое Сены,Над ним луна в тумане голубом;Освещены ее лучами крыши,Блестят они таинственно; а выше,Вон там, дрожит зеленая звезда…За дело же!

Все.

Так к Нельской башне?

Сирано (уже в дверях).

Да!

(Возвращаясь, субретке.)

Вы, кажется, спросили с удивленьем.Моя красавица, за чтоНа одного поэта стоУбийц хотят напасть с ожесточеньем?…

(Вытаскивая шпагу, спокойно.)

Вот видите ли, знал тот мстительный злодей,Что он

(показывает на Линъера)

принадлежит к числу моих друзей!

(Уходит.)

За ним следует шествие: сначала идет, едва держась на ногах, Линьер, далее актрисы, под руку с офицерами, далее возбужденные актеры, звуки скрипок при поблескивании свечей в ночи.

Занавес

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги