Читаем Сирано де Бержерак полностью

Скажите, граф? Цвет «хвостик голубка»?

Первый маркиз

Нет, это цвет «целуй меня, Лизетта».

Де Гиш

Нет, истина от вас обоих далека:

«Больной испанец».

Первый маркиз

Цвет, по правде, подходящий,

Граф, для минуты настоящей.

Благодаря заслугам вашим, граф,

И вашей храбрости блестящей

Не поздоровится испанцам!

Второй маркиз (смеясь)

А! Ты прав.

Де Гиш

Я тронут, господа! Пройдемте за кулисы.

Нас, верно, заждались актрисы.

(Направляется в сопровождении всех маркизов и дворян за сцену, затем оборачивается и зовет.)

Идем, Вальвер?

Кристиан (прислушивавшийся к ним, вздрагивает при этом имени)

Вальвер! А, негодяй!

Ему в лицо я брошу…

(Опускает руку в карман и хватает за руку вора, который собирается его обчистить. Оборачивается.)

Что?

Вор

Ай, ай!

Кристиан (не выпуская его)

Перчатку я искал.

Вор (с жалобной улыбкой)

Нашли же только руку.

(Переменив тон, быстро и тихо.)

Послушайте… пустите — и тогда

Я вам одну открою штуку…

Кристиан (не выпуская его)

Какую там еще?

Вор

Секрет.

Кристиан

Секрет?

Вор

Да, да.

Я говорю не в шутку.

Линьер, с которым вы расстались на минутку…

Кристиан (продолжая держать руку вора)

Линьер? Ну, что Линьер?

Вор

Я уверяю вас,

Он свой последний доживает час.

Какой-то песенкой затронул он вельможу, —

Сегодня вечером его убийцы ждут:

Сто человек… Я с ними…

Кристиан

Низкий плут!

Вор

Я не напрасно вас тревожу:

Поверьте, это месть.

Кристиан

Но чья?

Вор

Меня молчать обязывает честь.

Кристиан (пожимая плечами)

Ха-ха!..

Вор (с большим достоинством)

Не изменю профессиональной чести.

Кристиан

Но где же ждут его? В каком же месте?

Вор

У Нельской башни, на его пути.

Предупредите же…

Кристиан (наконец выпуская его)

Но где его найти?

Вор

Ступайте в кабаки!

Кристиан

Но как я буду

Искать его по разным кабакам?

Я их не знаю всех.

Вор

Вы загляните всюду:

Не очень много их; его найдете там.

«Кабак двух факелов», «Трех золотых воронок»,

«Зеленая свинья»… Еще: «Пустой бочонок»,

Да «Белого осла», — неважный кабачок, —

И в каждом для него оставьте пару строк.

Кристиан

Бегу! Лечу к нему! Всему бывает мера.

Ведь это подлость! Как! Сто против одного!

(Поглядев с нежностью на Роксану.)

Оставить здесь ее?..

(Поглядев с бешенством на Вальвера.)

Оставить здесь его?..

Но должен я спасти Линьера!

(Быстро уходит.)

Де Гиш, Вальвер, маркизы, все дворяне удалились за занавес, чтобы занять места на скамьях, поставленных на сцене. Партер уже заполнился. На галереях и в ложах ни одного свободного места.

Публика

Пора! Пора! Пора!..

Горожанин (парик которого улетает, выуженный пажом с верхней галереи при помощи веревочки с крючком).

Что это? Мой парик!

Голоса (из публики)

Вот молодцы пажи! Ха-ха! — Он лыс, старик!

Горожанин (грозя кулаком, в бешенстве)

Разбойник!

Голоса (из публики)

Ха-ха-ха!

Горожанин

Презренное созданье!

Голоса (из публики)

Ха-ха-ха-ха-ха-ха!..

Крики и хохот, постепенно ослабевая, смолкают. Ле Бре

Внезапное молчанье…

Что значит это?..

Один из зрителей говорит ему что-то на ухо.

А!..

Зритель

Я только что узнал.

Шепот в публике

Тс… — Нет!.. — Не может быть!.. — Вон там, в закрытой ложе!..

Тс… тише! — Кардинал! — Молчите! — Кардинал!

Паж

На что это похоже?

Изволь тут хорошо вести себя теперь!

Стучат на сцене. Все смолкают в ожидании. Первый маркиз (просовывая со сцены голову в щель занавеса)

Подайте стул!

Ему передают через головы, из рук в руки, стул. Mapкиз берет его и исчезает, послав предварительно несколько поцелуев в ложи. Первый зритель

Да притворите дверь!

Второй зритель

Тс!.. Тише…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика