Мальчик отказался от советов Чефни и перешел к причудливым вещичкам сира Куина. Была там одна сложная комбинация, звавшаяся Медвежьим Капканом. Сейчас она казалась наиболее удачной. Только бы сработало. Доблестный атаковал, парировал и наносил ложные удары. Он пригнулся, ныряя под удар Траска, чтобы резануть того по правой ноге. Юноша рассек сапог противника выше колена, словно нарезая мясо. (Спасибо за заточенный меч, Змей). Подколенное сухожилие было повреждено. Траск вскрикнул и упал. Еще лучше. Когда мужчина летел на землю, а Доблестный выпрямился, голова противника на мгновение задралась, обнажая шею. Доблестный вонзил меч у ключицы, пробивая горло, глотку и крупные кровеносные сосуды.
Клинок едва не был вырван из его рук, когда Траск, наконец, повалился на землю, лицом в пол. Но это лишь значило, что меч нанесет еще больше ущерба.
Готово! Это был конец! Волнение Варта было так сильно, что он едва удерживался от того, чтобы затанцевать. Так вот как выглядит настоящий бой? Сир Хаукни рассказывал, что после Ночи Псов они дня два не в состоянии были сидеть. Он отшвырнул шлем Траска.
— Сдохни, ублюдок, — крикнул юноша. — Слышишь меня, скотина? Ты подыхаешь. Я убил тебя. И я хочу сделать это снова.
Глава двадцать четвертая
Побег
Сожалея лишь о том, что не способен продлить предсмертную агонию своего врага, юноша развернулся, чтобы поглядеть на остекленевшие глаза и открытые рты пятерых наблюдателей. Очевидно, раньше они не видели Клинка за работой. Мальчишка и двое мертвых или умирающих мужчин меньше чем за минуту. Скуллдиггер все еще держался за меч.
— Я просил вас сложить оружие, — к несчастью, голос Доблестного прозвучал, словно пронзительный писк. Но это не имело значения. Крича от страха, четверо предателей развернулись и бросились наутек. Женщина бежала первой. Изумруд, да будь она благословенна, вытянула ногу и поставила ей подножку. Скуллдиггер повалился вслед за женой, другие двое все же благополучно достигли двери. Для потехи нету времени. Нельзя брать заложников, ведь сейчас они могли оказаться в днях пути от Змея.
— Отпусти их! — крикнул юноша и направился к камину.
Фостер потерял сознание. Вокруг него разлилась огромная река крови. Доблестный мог посочувствовать ему. Вероятно, мужчину обманом заставили подчиниться. А после этого у него просто не было выбора.
Но к Траску он жалости не чувствовал. Негодяй был ничуть не лучше до колдовства Скуллдиггера. Совершая невероятное усилие, гигант сумел приподняться. Кровотечение было не сильным, лишь красная пена пузырилась под бородой. Мужчина булькал и кашлял кровью. Доблестный обошел противника и поднял клеймо. Он с трудом сопротивлялся сильному желанию дать Траску почувствовать вкус этой железяки.
Шатаясь, мужчина потянулся за своим упавшим мечом.
Доблестный пнул оружие прочь.
— Я же сказал, — бросил он. — Ты умираешь. Тебя превзошел ребенок. И я рад, — старая солома вспыхнула. — Не могу остаться, чтобы насладиться зрелищем. Так что дарую эту возможность тебе.
Изумруд уставилась на Доблестного, словно у того внезапно выросли рога.
— Ты действительно Клинок. Именно это я и чувствовала... все эти годы тренировок!
— Как скажешь. Идем, — он указал на меч Фостера. — Возьми это.
Юноша бросился к двери и швырнул железяку на крышу соседней хижины. Бриз все еще дул с моря, а солома на деревенских крышах была старой и сухой. Пара небольших пожаров отвлечет преследователей. Вдали раздались крики, но люди все еще не осознали происходящего.
Луна была... там... еще немного, и наступит полнолуние. Значит, восток — это туда. Когда они протащили его через ворота, солнце было по левую руку, значит, река где-то... вон там!
— Сюда! — он протянул левую руку за спину. — Держись, и не тыкай меня этим мечом. Просто не выпускай его. Он может нам понадобиться.
В переулке было темно. На каждом шагу они натыкались на мусор, дрова, тачки и куриный помет... в общем, земля под ногами была засыпана всякого рода дрянью. Юноша шел как можно быстрее, ощупывая пространство впереди своим мечом и ориентируясь по местоположению лунного света, играющего на облаках.
— Варт, там монстры!
— Здесь монстры похуже!
Он пригнулся, проходя под окном, и отвернулся, избегая света свечей, заливавшего дверной проем. По пути он натолкнулся на препятствие и разбудил поросенка, который пронзительно заверещал. Но юноша продолжал идти на запад.
— У них две сестры и ребенок, Варт. Мы не можем их бросить!
О, пламя и смерть!
— Мы должны! Здесь они будут в большей безопасности, чем в лесу с нами.
Его дело — спасти Изумруд и привести в логово предателей Змея. И только так. Крики за спиной становились все громче. Иногда, когда мальчик оглядывался назад, он мог заметить взлетавшие в воздух снопы искр. Сверкающие огоньки плыли по ветру, угрожая уничтожить половину деревни. Если им повезет, Скуллдиггеру и его дружкам придется заняться собственными проблемами с тушением огня, положившись в поимке беглецов на химер. А если им повезет еще больше, предатели совершат ошибку.