Читаем Синяя борода полностью

— Когда вы вспомнили, что в то утро, пока вы вместе пили чай, непрестанно звонил телефон и Розалинда встала и вытащила штепсель из розетки, а вы рассмея­лись, потому что это напомнило вам времена вашей совместной жизни?

— Только сейчас пришло на память.

— Вы не сказали об этом на суде.

— Это выпало у меня из памяти...

— Зато на суде вы сказали, что в то утро, придя к Розалинде, вы не заметили в ее квартире лилий.

— Совершенно верно.

— От этого показания вы не отказываетесь?

— Нет.

— Далее вы утверждали, что никогда не давите лилий, не любите этих цветов, считаете их пошлыми...

Банально-торжественными.

— Вы так заявили, господин доктор, и, к счастью, одна свидетельница, жена привратника, подтвердила на суде, что, когда она в то утро встретила на лестнице господина доктора Шаада, он не нес никаких цветов для мадам Цогг, а уж тем более лилий...

— Это правда.

— Вы никогда в жизни не дарили лилий?

— Это правда.

— Вы были потрясены, увидев сделанный полицией снимок: труп на ковре, пять лилий на трупе...

— Это было ужасно.

— Эти лилии подарили не вы?

— Я часто видел в квартире лилии.

— Вы об этом не сказали на суде...

— Каждый раз пять штук.

— Почему вы об этом не сказали?

— Не знаю...

— Предварительное заключение длилось почти де­сять месяцев, господин Шаад, судопроизводство три недели, у вас было достаточно времени, чтобы обо всем рассказать.

— Это выпало у меня из памяти.

— А сегодня здесь, в лесу, где никакой судья вас не допрашивает, вы вдруг припомнили, что часто видели в квартире лилии!

— Каждый раз пять штук.

— Телефон звонил непрестанно, и она, очевидно, знала, кто звонит, потому и вытащила штепсель из ро­зетки, и вы рассмеялись, поскольку это напомнило вам времена совместной жизни, а когда Розалинда пошла на кухню, чтобы приготовить еще тостов, вы не удержались и встали, чтобы взглянуть на письмо, которое Розалинда так и не вынула из портативной пишущей машинки. Верно это? Вы прочитали по крайней мере обращение.

— Это верно.

— Что же это было за обращение?

— Чрезвычайно нежное.

— Вы не помните имени?

— Это было ласкательное имя...

— Обо всем этом вы не сказали на суде, потому ли, что вам неприятно, господин доктор Шаад, что вы загля­нули в чужое письмо, или почему-либо другому?

— Это действительно выпало у меня из памяти.

— Потому что вам это было неприятно.

— Какое мне было дело до ее романов!

— И еще у вас выпало из памяти, что потом, после того как вы выпили рюмочку по дороге, вас обуяло желание зайти в цветочный магазин и послать ей пять лилий.

— Это была шутка.

— В котором часу это было?

— Не имею представления.

— Но это были лилии...

— Совершенно верно.

— Господин доктор Шаад!

— Это правда.

— Что еще у вас выпало из памяти?

Прогулки по окрестностям тоже, конечно, не помогают.

— К сожалению, господин Шаад, то, что вы вчера заявили в полиции, — неправда: вы прибыли в Рацвиль не пешком. К сожалению! Иначе вы не оказались бы сейчас здесь, в больнице.

— Нет...

— Вы наехали на дерево.

— Да, признаюсь...

— А дорога вообще была не скользкая, даже не мокрая. Вы опять сказали неправду, господин Шаад, и на асфальте не было палой листвы, ведь сейчас лето, вам стоит только открыть глаза, и вы увидите за окном зеленые листья.

— Как так не пешком...

— Вы чувствуете, что кто-то держит вас за руку?

— Да

— Вы знаете, кто держит вас за руку?

— Женщина.

— Почему вы не открываете глаза?

Все кругом белое, бесформенное и белое.

— Почему вы поехали именно в Рацвиль?

— Это моя родная деревня.

— Верно, господин Шаад, но почему вам понадо­бился унтер-офицер именно рацвильской полиции, когда вы вдруг решили сделать признание, что вы убили Роза­линду Ц.? Ведь вы могли это сделать в любом полицей­ском участке.

— Но я был в Рацвиле.

— Вы давно уже не бывали в Рацвиле, вы ведь едва узнали деревню. По меньшей мере у двух человек вы справлялись, Рацвиль ли это. В гостинице «У медведя», где вы пили черный кофе после минеральной воды, вы рассказали хозяину, что прибыли в Рацвиль пешком, хотя ваша голубая машина стояла у церкви.

Утром она стояла у гравийного карьера.

Как и всегда, когда вы гуляете...

— Совершенно верно.

— Возможно, вы хотели прогуляться, вполне воз­можно. Но, вероятно, вы передумали, господин Шаад, и вернулись к машине, чтобы поехать в Рацвиль. Вы этого не помните?

— Я вдруг оказался в Рацвиле.

Согласно полицейскому донесению, вы были со­вершенно трезвы, когда появились у унтер-офицера Шлюмпфа. Через два часа вас отпустили — ровно в семнадцать десять, опять-таки трезвого. И вы не стали заходить в гостиницу «У медведя», чтобы выпить чего-нибудь, или в гостиницу «Под короной» — это по време­ни было бы невозможно: авария произошла в двадцати девяти километрах от Рацвиля, меньше чем через чет­верть часа после того, как вас отпустили из общинного управления Рацвиля; для этого вам пришлось бы ехать со скоростью сто двадцать километров в час.

— Это был бук?

— Почему вы решили наехать на дерево?

— Правду, и ничего кроме правды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература