Однако вскоре я снова увидел его. Однажды утром, когда у меня болела голова, так как я провел много времени, склонившись над столом, а накануне вечером надышался парами одного ядовитого препарата, я отправился покататься на лодке. Проплыв несколько миль вдоль берега, я почувствовал жажду и высадился там, где, как мне было известно, впадал в море ручей с пресной водой. Этот ручеек протекал через мои владения, но устье его, у которого я оказался в тот день, находится вне их границ. Я испытал некоторое смущение, когда, утолив в ручье жажду и поднявшись на ноги, очутился лицом к лицу с русским. Сейчас я был таким же браконьером, как и он, и с первого же взгляда я понял, что ему это известно.
– Мне хотелось бы сказать вам несколько слов, – мрачно проговорил он.
– В таком случае поторапливайтесь! – ответил я, взглянув на часы. – У меня нет времени на болтовню.
– На болтовню? – рассердился он. – Что за странный народ вы, шотландцы! У вас суровая внешность и грубая речь, но такая же внешность и речь и у тех добрых рыбаков, которые приютили меня. И все-таки я не сомневаюсь, что это хорошие люди. Я уверен, что вы тоже добрый и порядочный человек, несмотря на всю вашу грубость.
– Черт бы вас побрал с вашими разговорами! – закричал я. – Говорите скорей, что вам нужно, и ступайте своей дорогой. Мне даже смотреть на вас противно.
– Ну как мне смягчить вас? – воскликнул он. – Ах, да, вот… – И он вытащил из внутреннего кармана своей вельветовой куртки крестик греческого образца. – Взгляните сюда. Пусть наша вера отличается от вашей своими обрядами, но когда мы смотрим на эту эмблему, у нас должны возникать какие-то общие мысли и чувства.
– Я не совсем уверен в этом, – ответил я.
Он задумчиво взглянул на меня.
– Вы очень странный человек, – наконец проговорил он, – и я никак вас не пойму. Вы стоите между мной и Софьей, а это опасное положение, сэр. О, пока еще не поздно, поймите, что так не должно быть! Если бы вы только знали, каких трудов мне стоило увезти эту женщину, как я рисковал своей жизнью, как я погубил свою душу! Вы – лишь маленькое препятствие на моем пути по сравнению с теми, какие мне пришлось преодолеть, ведь я могу убрать вас со своей дороги ударом ножа или камня. Но сохрани меня бог от этого, – дико закричал он. – Я низко пал… слишком низко… Все что угодно, только не это.
– Вы бы лучше вернулись к себе на родину, – заметил я, – чем шататься здесь среди этих песчаных холмов и нарушать мой покой. Когда я удостоверюсь, что вы уехали отсюда, я передам эту девушку под защиту русского консула в Эдинбурге. До тех пор я буду охранять ее сам, и ни вы, и ни один московит не отнимет ее у меня.
– А почему вы хотите разлучить меня с Софьей? – спросил он. – Уж не воображаете ли вы, что я могу обидеть ее? Да знаете ли вы, что я, не задумываясь, пожертвую жизнью, чтобы уберечь ее от малейшей неприятности? Почему вы так поступаете?
– Потому что мне так нравится, – ответил я, – и я никому не даю отчета в своих поступках.
– Послушайте! – воскликнул он, наступая на меня, причем косматая грива его волос взъерошилась, а загорелые руки сжались в кулаки. – Если бы я думал, что у вас есть хоть одна нечестная мысль по отношению к этой девушке, если бы я хотя на минуту поверил, что вы удерживаете ее у себя ради каких-то гнусных целей, – клянусь богом, я без колебаний задушил бы вас собственными руками. – Казалось, одна мысль об этом приводила его в бешенство, лицо его исказилось, а руки судорожно сжались. Я подумал, что он хочет вцепиться мне в горло.
– Не подходите ко мне, – сказал я, кладя руку на револьвер. – Если вы сделаете хоть шаг вперед, я всажу вам пулю в лоб.
Он сунул руку в карман, и я подумал, что он тоже хочет вытащить оружие, но вместо этого он достал сигарету и начал курить, быстро и глубоко затягиваясь. Несомненно, он по опыту знал, что это самое верное средство обуздать свои страсти.